|
|
/ I7 o0 @0 W l3 l
9 P3 J$ h5 G, T
It being in the springtime and the small birds they were singing ! g0 j' `1 l3 q' G) O
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 + b2 y2 d" v8 b4 `$ A" Z) E F
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 1 [; A7 v' p; a
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 1 s; D) }/ c$ b" U0 [, H& j/ B
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ! V9 f% @, e+ A6 u4 z
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
, A5 O# {1 g! x& X; QTo view fond lovers talking, a while I did delay 5 e7 ~, f: W `" Y' ?) Y" D9 L$ T' I8 |
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
9 }, d& o7 }. H$ K3 m' a5 S2 S: i: bShe said, my dear don′t leave me all for another season
6 G# G# X) z' G* Q( E& ]她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 8 z( U/ k& s: \& S0 ~
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you - x4 V! w9 {' r1 [! p
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
3 _2 Y" W# n* ]2 ~I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation! z' ?8 ?2 j% {, t& h3 r" {0 t
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 8 |8 V& J- ~$ r8 B( }. v2 B% K
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ; o, y8 L" {7 d7 J; ^
我对神发誓,我永远都不会说再见
6 z7 c" [1 }* A& X0 \! m: kHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
Z O) s) Z0 e! ]他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 N4 O( j3 L. z2 m' Z4 _9 }$ w- t
You know I love you dearly the more I′m going away , `2 J5 ?; j: V5 L; y: l5 A0 _, p3 v) N
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
y. i( h& A; ]# hI′m going to a foreign nation to purchase a plantation $ t) [& @, M1 R& q/ i5 |
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 . s- V% P" L( D" V1 D6 M# _1 d. b
To comfort us hereafter all in Amerika y 4 k& V; I% J" b. b! \0 E
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 / }/ e/ F! f- Z4 S: K4 S2 T! t# o% }# f
Then after a short while a fortune does be pleasing
+ }+ Z0 H) @/ j不久以后当一切都已经平息 2 v5 e; U- W' M+ a% P
T′will cause them for smile at our late going away
, V: S+ q# T2 J- `$ m1 ]4 Y) H/ q我将让所有人都因我们这次离别而幸福 % x2 [+ q1 `5 B2 I/ ^1 Z
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
. Y( b. E* n4 K 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
6 I. f3 P. Z. ~3 s. uWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y # w5 M/ k1 W! Z
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
" P8 f+ @4 ~2 |5 BIf you were in your bed lying and thinking on dying - @ B- x. x+ c3 G$ |" d
如果你躺在床上正思考着死亡
8 O! Q# A9 P. h! P. f& z3 Y* sThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
, t+ M3 m! x) x. j 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
7 N. J1 z* I, k5 bOr if were down one hour, down in yon shady bower 8 J6 x& h, G7 |8 H
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ' o9 I( O- u! _* J
Pleasure would surround you, you′d think on death no more2 G8 O* `: a4 F
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
" a' r+ \3 _/ U4 u7 ?* y3 OThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
4 g+ e; f4 j' k" \所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
, s6 P2 C' l! c) k8 FI never thought my childhood days I ′d part you any more , M2 @5 i7 F. A) n, t' b7 }3 w
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
5 I/ `& x2 m4 U e' L5 }8 j) |, WNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion # Y8 y$ G3 D3 F% j
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
9 N, Y. d a) _+ i# f1 Y: ^And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 2 Q0 e% B& ~+ m4 y0 _/ s8 y
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
' U3 `0 A, u& W. L- l, h
2 Y' ~) j& `( c. nCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
$ v. K7 a1 }/ L( e
! ]$ T# P! L. Q7 G. Y; m9 V" H h/ { l9 @3 L- r8 ^& q
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
7 w& ], Q2 c& o6 W q5 q她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! . c+ @4 u5 r/ r
# z4 `4 k6 J/ ~$ O; z* _ I( G
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 4 _/ H3 o: c+ d( w% [9 X
8 k2 W5 m) }6 L0 Z) L9 S14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
# f% z% q. z; d* n
4 N/ ?( h3 t9 u《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
% f8 O& c2 `6 |; b4 P. \. q8 i+ W$ M
4 R, P' H, C8 EFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。& x+ d7 U8 h% S' e! z
3 E2 j! s1 c9 Q/ {! |1 H自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|