|
|
: j+ G/ E8 ]% T1 N$ j" ]5 _
& l0 h; g0 v2 G; Z( xIt being in the springtime and the small birds they were singing ; g' c$ d. q& _. N7 C6 X
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! O! E7 G- ~7 |; W& N6 zDown by yon shady harbour I carelessly did stray
$ z; f6 X' \# f! v* `3 h' ?沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 0 s' P, a4 y/ L% j% s
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming # s3 X) `$ L! c7 x; \, A0 g+ j
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
1 E4 p: Y3 O7 w$ RTo view fond lovers talking, a while I did delay 6 m9 g* k- {( U. D) |& q
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
, e0 h W' J+ F( Q: tShe said, my dear don′t leave me all for another season * s! R/ ?9 T7 Z. ^3 u0 \3 c
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
+ s% Z k! U! D7 {) i0 ]% vThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
1 u& q' J8 d9 S4 v4 S) k虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 + k. X; I6 b# L
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation/ t# J8 a/ L) g/ Q
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 3 W- i, ?6 d7 |3 U
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu + A5 j4 A8 H' s; o8 ~# ^
我对神发誓,我永远都不会说再见 5 c `6 a. m$ O; a: }4 R, G+ F# s$ X
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
& Z; z+ I$ a' I3 n1 Y" A他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
3 K/ ]3 b- W- C+ ?) ZYou know I love you dearly the more I′m going away
' a6 `& `9 }! o/ E9 V你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 + d" l5 w3 U3 Y0 z* `3 }, B
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
2 O) k# v* Y; _5 q* g; s我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
1 l5 ^ Y9 A5 ?3 P/ OTo comfort us hereafter all in Amerika y
* H" w! d7 Y6 w% D# M/ |) A- w: I来抚平灾难给我们带来的所有创伤
, o9 q9 i# G! ~7 C( ]Then after a short while a fortune does be pleasing
/ `" q8 L8 d3 k% I- C& Z2 {! L* V不久以后当一切都已经平息
% a5 Z: z% D+ G2 S4 `T′will cause them for smile at our late going away ' q6 b9 q2 y6 g5 A) Q/ V. ]
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
( a. q: L/ Q, z9 }' {# \+ b4 l1 A, lWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory- O( |& R+ R, w: f/ t5 S3 E
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
8 E. l. t5 U/ W: k& \% f+ c$ [8 hWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 2 A( [. A# c u- n8 y
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 / d% u% w! u, n2 x
If you were in your bed lying and thinking on dying
6 i8 l( l7 U( ^如果你躺在床上正思考着死亡 - C( B" }* D; b; X$ w* J" V0 y% t
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er3 ^5 s: @2 ]" s$ @
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 " A2 ? v) @( \
Or if were down one hour, down in yon shady bower . F3 } o. \) D9 y0 i: x
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 2 ]9 A: x$ P0 ?& ?- X8 b4 h
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
' E7 W$ |& W; \4 j 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
! E0 K! g6 ?; D7 s' F5 l# R( XThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 1 H0 }" ?. t- K8 V: {2 P/ [, Z
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
9 d# V; c8 k$ [# d7 TI never thought my childhood days I ′d part you any more . N( A2 m/ i! V6 K
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 5 }6 V; m# S1 a6 A0 x" C0 i4 E" F
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 2 }2 B1 i2 \ t& a1 C
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 & h8 B7 [8 E# f# i
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 2 ~$ a, U/ u2 O/ s" A0 x
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
& l c- g9 i; }4 m
+ k# U h5 R+ b H8 l+ JCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
# w3 F6 i2 ?" s1 n7 f
0 K; D4 x) u T0 I% P- ~# J; t. m0 I1 j! q# i. K. b/ y6 c
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
3 F$ a* [7 }$ E3 q2 `她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
! s% D. ^9 p1 n* a% ` K# k) c) [* T6 A, y( c/ [& K# @# d+ m
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 2 f) V# }, h# M- e4 b( |
- @$ s8 Q) `# Z- h& Y* ]
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
* e2 V' p3 ]4 \% B/ h9 x
3 k8 d3 n4 t8 `《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
7 ?- J$ G R4 `2 c4 J
, ]* P7 f# t* \6 c, D: F1 rFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
$ T, b8 a# D, S5 ?% H8 ^4 V8 G8 G* u# Z$ \
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|