|
5 _4 J% G) I# t
. g& U6 C5 `* f) M
It being in the springtime and the small birds they were singing ; D a0 v1 X/ J# Z( p/ r7 W
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 8 x2 l. O4 C+ I$ j6 E
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 1 k W7 f. U0 @0 r6 F
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 2 h# w/ O2 I) I6 H
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming . ]' V8 @/ D6 ], ]: C: I2 T8 F
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
8 f- ~" r2 r$ u0 F8 ZTo view fond lovers talking, a while I did delay + Q# a1 I4 K# i8 S3 |
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 # y( Z; p: {0 b6 r6 h) h
She said, my dear don′t leave me all for another season
- {9 f/ s" l) t% w8 j h她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
+ G0 n+ @( u# V! `( G) |Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
1 x, R5 f7 F: N: B虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
/ f% K: W" F8 S f+ eI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation6 G+ @9 ~3 r9 p3 \
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
$ A: N) Y4 V+ m: s/ CAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
8 W, ~" {1 u/ E) c4 B3 z我对神发誓,我永远都不会说再见 2 D/ u, e- w) o
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
$ B+ X% J3 t {他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 4 L1 J6 _ }2 H% H" \
You know I love you dearly the more I′m going away - q9 h3 w( g! r$ y
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 9 f) j5 @+ w) o2 d
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
( q3 v9 W3 j Y" G# u3 F- `1 C我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 9 H) g Q) ~" O1 A K2 l. S/ c
To comfort us hereafter all in Amerika y
L/ k2 c+ G+ L+ A* H e来抚平灾难给我们带来的所有创伤
& L. f& R4 \: m" i: ~Then after a short while a fortune does be pleasing
6 T5 ]( i4 G! J" Q6 y3 L不久以后当一切都已经平息 ( n" }9 b% ]* _4 M, W& M, D
T′will cause them for smile at our late going away
2 y5 U1 Q- r; e我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ! q% Z; R; C, F: e
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
; J) L( m0 x7 ^. \ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 4 C1 l! M5 P9 W4 U" f
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ) J- n) R. \' P6 F* G" j
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ! A) J# o( G( x7 y" o
If you were in your bed lying and thinking on dying
$ p9 ]8 L- _4 P+ ~5 P如果你躺在床上正思考着死亡
2 O# r5 e0 B3 v# F' u1 D$ QThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
/ {* ~1 I0 m4 _. R 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
1 u1 g0 y( G5 {$ g5 ~( UOr if were down one hour, down in yon shady bower : w8 V% L9 g3 i2 s! o0 I9 b9 ]& _
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
7 ~7 `3 p( k$ pPleasure would surround you, you′d think on death no more( v1 |& R) ^0 }3 j6 k: O2 g
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
; M% @$ J1 {7 _& f# `: gThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ! L6 O5 Q* O2 \( s) {
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 O% C' W5 f6 I; |* D& i
I never thought my childhood days I ′d part you any more
7 }- [' C; j0 ~我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
% i7 A3 V5 D) {# c9 A# @7 yNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion / ~! A* b9 E a3 o0 b/ X! _, P
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ! {* c3 w1 s( l9 p9 D% J
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
0 J: \3 C8 K% Q8 P- V( q沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行" F9 Q5 k# N" B
' O3 _! h; j$ j$ B* d D* n1 |1 F$ j
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 9 R1 X, Z% L: H. K
+ Z* D% \2 O. P* k2 D. T
6 b7 a' ?! V- T9 j0 B" I爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
& o/ V3 @& ~/ i F2 l. x& R她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! O+ I5 Z3 @, d2 a, _" q+ E% G
0 u' s, |7 q$ b: q) w
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
# X4 O9 @9 s& ?' R' c- [( p6 h+ f6 K, l
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 % t' N J& ^& i% T& I" r
! d7 v" D5 y0 h, n& p5 b- x
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 - }$ M3 f6 z# h1 ?
: E$ X4 B9 B% H+ ~
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。, [5 y* z6 k% V4 x4 Z
$ x( r: a }- y; e$ g" j) t$ r
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|