|
2 e6 i5 Y$ O# {& M# H! n6 G! U% ?6 ~/ [6 D; V, r
It being in the springtime and the small birds they were singing & t! j( e0 H5 V5 f
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 5 g7 ?% V/ i' }
Down by yon shady harbour I carelessly did stray + \7 x: }5 U- p* v, O9 Y% y
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
+ s; j( }6 P) X# d1 vThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming " e5 _' h- k6 i" B1 T" p
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 0 a9 b7 k7 ^! ^9 o# n/ s' q
To view fond lovers talking, a while I did delay . {1 P- y8 j5 E+ [) @9 A( z
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ! k" O) x# N4 J& Q4 J
She said, my dear don′t leave me all for another season
# S: A8 q* \" k她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
2 L$ V9 K$ p% x4 ~" m+ e6 a* KThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
# {4 J: g9 h7 ?( o/ F. l虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
! d Z- P" e' p. vI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
8 `* y2 {3 w; k4 {/ D5 N t+ e- _( ~ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ! S r M# K; j& l. h
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
# G( a- ~( W1 F! G" W" U我对神发誓,我永远都不会说再见 + G3 h/ U0 z3 s) h
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 4 }9 e6 a/ n$ U4 j0 G" E
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ( b! ]4 p' W* v) k
You know I love you dearly the more I′m going away ) _/ Y1 ~: h' }- r4 v
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 # k/ C% U, k! _# g* T! y9 I
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
# i7 a( U' h! t9 U c3 p我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 6 j% q( o' P4 C
To comfort us hereafter all in Amerika y
2 L5 S* d9 B0 x3 G" n1 B+ i- O来抚平灾难给我们带来的所有创伤 - m4 S/ s' W" A7 f
Then after a short while a fortune does be pleasing D% K5 E+ J3 X) g o1 Z' x
不久以后当一切都已经平息 " a, ~- K* Y! D! z
T′will cause them for smile at our late going away
, X& ^( w! z# [3 i$ N我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ( V$ k1 K5 W2 a4 B- m. l
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory, i1 Q6 ?% j7 k' J4 M' {9 u6 U
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
& V! ? U9 Z% H6 GWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ' ^% U. n! \, F9 K y; ^: o
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
* s: M3 A0 m$ X4 jIf you were in your bed lying and thinking on dying 4 o, j: ^% ?, J2 S4 ~* m
如果你躺在床上正思考着死亡
h' Q1 w: O+ }% n/ v4 N5 JThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er6 y; }8 B% V2 r# U3 q
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
6 B7 U; h3 {( | I& BOr if were down one hour, down in yon shady bower
0 y+ T/ k' p- ]+ h2 @/ _% Q9 g或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 # Q$ _( a z0 X9 A$ j
Pleasure would surround you, you′d think on death no more+ o: q0 h; T W/ l, t9 f5 P
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 / _9 W7 [& `9 I5 |6 b: Q
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 7 w3 _& j4 f( j# G4 U+ \3 r# k
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 9 n! F' G$ }% U) ]* x5 p0 c
I never thought my childhood days I ′d part you any more 3 e' z, W2 ~6 x, Z) M
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
# W [+ M1 z3 P9 D: y2 zNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion % A3 P% V* K2 W( J {7 ]: |: [' t6 a
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 & _) K0 K7 C% d" N
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 3 y) z ~9 c' R7 h v4 C( O
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
h& g" o2 A: E- d+ a$ c
: k5 z: I7 H, z, Y4 vCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
: G/ [/ |& b1 ?: o& }8 O- m% }4 M! K+ K- w! a5 X
- Y; [3 c b* d( p* o% F6 H V爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
5 n3 R) T8 B$ V- Z' d% x她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! $ Z* Y2 d" z, y9 L
# t/ x+ F7 S5 {: h8 j- x' Y& B+ n# t
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
! x4 ` I+ v& V1 g7 ^1 c* a2 T8 V1 [& q0 T7 r- o v D9 ?' g
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 . Y* Q+ H4 Z. E$ U8 y0 p! r
5 Z) j, i d7 y& `* _$ _《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ) Y% U' N R$ {' z( u% E* {( {( {
. O/ S/ b* I0 w1 P; hFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。2 K1 G& @3 R7 C1 L
; N; I. U$ c' E8 `% i3 Y9 F9 J自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|