|
|
m; b4 `5 Z* A* Q
1 m! @; x1 @! z! \+ C" I
It being in the springtime and the small birds they were singing
6 S* G* ]( B" e# c- z! N, b那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
9 w# `% w; M; s" N8 c2 X) gDown by yon shady harbour I carelessly did stray
' q0 |2 B6 T9 Q' J7 i沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 8 A! y- b3 e \
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming * @; h5 X% l' B! Q" K
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
% G$ J' n0 `! w- t) q/ b. ^To view fond lovers talking, a while I did delay 1 {/ C Q& R$ t7 Q
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 % I) g) C. ~) G. u/ G o4 x D
She said, my dear don′t leave me all for another season
/ ]/ g+ K0 [. M0 {5 b# V她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 1 g& y' z; u e2 d; J6 a( w
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you / |. j7 g J& O5 W- {% T' b* f
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
7 c& d' Q2 U! l& r) `9 aI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation3 b" X8 _' I7 @4 c
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
0 o3 h9 n- ~9 C. p8 R' S+ PAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
5 y2 J7 j! P1 G+ k" J我对神发誓,我永远都不会说再见 ( l. t2 j1 n1 B
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience " o5 a. `6 Q0 c: X8 r5 A5 M) l
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ! p5 m$ a' Z6 q
You know I love you dearly the more I′m going away
' ^0 G# t- v" n你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 : d0 A6 J$ y$ @4 f' I! t
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
8 V3 {. l2 g ?0 ?8 d我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
& o3 K8 }# a; G: aTo comfort us hereafter all in Amerika y 7 G5 t' G+ r& t5 f% ^
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 3 f5 t/ x! e3 u. d
Then after a short while a fortune does be pleasing ! G- M5 v5 y6 J8 V, m$ N
不久以后当一切都已经平息 $ Q9 K0 F O* X4 e% B
T′will cause them for smile at our late going away
6 Q2 @, A7 r% s6 _! \$ J% { m( N我将让所有人都因我们这次离别而幸福
7 p `) W, w! }% G% `We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory$ F% w: K- u7 r- i7 w6 Y
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
9 s9 {9 p8 q; m5 c3 OWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
. l3 I4 o4 `( D0 G" p/ \我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
1 L7 o! X) G- t1 Z$ t% iIf you were in your bed lying and thinking on dying , `8 T5 z7 a$ C# t: o Y
如果你躺在床上正思考着死亡
2 S! `7 R) b2 d8 wThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
" h; V3 n; u& }! v, M2 t* w 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
7 I: @. @) X1 @/ A! jOr if were down one hour, down in yon shady bower
/ ^# s* J) d" a" Q5 ?或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
( a0 w: x- O! pPleasure would surround you, you′d think on death no more
. P' U' O5 o0 e% y/ E! a 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 # U0 _, q8 s; T- {3 f! x
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
+ \% y' W, U2 Z/ r/ D& A所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
M4 J6 x) ]' R+ V2 r" a: R4 U* |) s4 HI never thought my childhood days I ′d part you any more , I' ]" K. S% I; _$ \* t1 C
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 # \# P( L& @, @4 g3 _# h: b4 c
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
' Q0 b4 z! d- U E0 \5 m0 `/ o而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
) m2 T$ k2 E, ]& ~8 EAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ( x5 T [( j" \
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行 p2 u0 i6 ~! `! s6 V3 ]& n
4 S" l f" w) n, t9 h1 L* I5 N
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
t7 ~ `3 X# f) k1 E9 o; c. V& x0 J! l
$ ?$ [% S. \6 f0 S' z
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 % x+ @0 M8 ]( `; o( m
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! X f5 {9 v: g/ r9 G9 l
: @# M1 G8 X4 u# ACara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 4 o M* m( d! `: A6 y7 p% H$ K
, Z" }2 c. ~4 I$ f7 `; @1 H4 D2 d Z
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 7 V3 B' r: G- Z9 N% h+ q( N, m: }2 Z
9 T C5 i2 a) Z. E
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 # ~7 X+ |! t; H: {! D9 K) c# [
+ A" p4 p k8 |$ A" }
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
6 G. ^8 l. i" }/ u* v% B
$ L1 o" N ` S自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|