|
|
. F& z! _7 A& A7 P! s5 P: F4 z- t/ c4 U
It being in the springtime and the small birds they were singing
& J6 T8 c7 r3 ~* |那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 . h0 X( O5 f/ w2 `* v+ I! p
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
& W1 O) {5 l2 v2 L+ s9 E沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 2 c2 m+ p0 d8 L
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ! {# r$ Y' W9 s$ n0 \9 R
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 2 B4 n( ]/ x$ B
To view fond lovers talking, a while I did delay + ?/ w. ]* R% U$ q4 j) ?
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
9 ^4 n U' E0 n, m+ S' RShe said, my dear don′t leave me all for another season
; e9 D3 T; o8 O, c5 M3 s0 J她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 9 T( F7 B( i' P$ T/ @
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
8 s# n1 @. [4 e虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
, e9 T; B* S2 X$ R& O: Y6 WI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation, }/ O6 L9 `6 D1 e# w
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 : L/ u7 f5 g" G: d
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu * |# z, g5 r! _
我对神发誓,我永远都不会说再见
$ \2 A: C$ T3 a- CHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience " d! g2 i: v! a. i5 N# p2 w& E) A
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 6 o/ U0 k$ j5 \5 i8 f. X) p
You know I love you dearly the more I′m going away , Z. a; i: ^; f" [7 S7 |& P2 _6 V( {
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
7 B2 D4 a' w8 o' m$ l LI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
0 S+ B2 `0 X9 L( _: w P* W我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
" k: { P- J1 u1 w: G) t4 |4 O# y% y$ qTo comfort us hereafter all in Amerika y
& s5 b% @2 H1 c+ y/ o5 Z来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ' d, `0 O; M* W1 L. S P
Then after a short while a fortune does be pleasing * f# A* o; G5 p2 d8 g
不久以后当一切都已经平息 2 v4 V. m; A( W9 s# X
T′will cause them for smile at our late going away 1 M+ h# y! O+ d7 @ w0 c4 K
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 - L O4 G% X# S7 B
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory/ H1 a- s( F$ w+ P2 S5 k
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
/ i! v" U& Z3 o' \5 D, ~& PWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
) a2 P8 S' a& S+ Z+ }9 t我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 & A* D7 M! Y$ |4 K t
If you were in your bed lying and thinking on dying 6 n$ _2 ]& }6 u# t# B5 l0 K
如果你躺在床上正思考着死亡 * K. }1 x" E0 U* P( Y# i: j
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er6 ?# t* q z) `# H; K
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ) P, U" a/ r. b7 i
Or if were down one hour, down in yon shady bower 7 A% U6 d; v7 D9 g# u/ w; I
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 , D, Z- I* S. i2 S" g+ D' w; b, E
Pleasure would surround you, you′d think on death no more- J0 S4 t7 w" v. H
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ' J7 X0 C, X$ V& h- o, I
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved : s2 t& W! F% T; T6 R- m: O
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
: S8 w6 r. k6 P0 c0 z5 M% dI never thought my childhood days I ′d part you any more % p8 k- O2 T) \& V3 V8 [& A+ ]
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 , A+ f% G3 k6 N! j8 i1 r1 n# p. C
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion # ^/ e# O8 M1 H) M4 j5 \
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 + \* N' v9 _- D
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore " y; v3 Y" b5 M
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
5 X' L6 j4 e ]/ k$ \! s
1 C' y" D8 U. Z% f8 G5 g4 L) pCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
6 z, @; d6 E0 k' {2 n: s6 |+ r4 L" F1 ^/ o, n2 G6 p- B
. ^, s+ o( u$ _, [& o
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 3 m. ? O8 T& d
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ; J$ ^% v7 B- V; @
2 z" B" l0 T) O. X3 N2 C, WCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ) g) u+ x, g M( e; g* C
* y* o& h+ z! \$ Z) [- N8 p4 u14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
7 ^# k' o1 P; S. }$ C; j' |+ a
% z: M/ G& {! b5 a1 t1 `《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 " a8 Q$ O7 S Q4 Q
! Y4 y% z; f0 U5 {
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。2 l" Q; F( A/ c5 P' m/ G7 Y
& @' o( ^! Z0 d c9 @自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|