|
|
d( h. o. q" L& u; {2 @5 g4 B7 a% g: I( t, e, P' [
It being in the springtime and the small birds they were singing . V- ^ ~0 N. R$ K
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
& @+ W2 I6 \' K# t: p7 t7 GDown by yon shady harbour I carelessly did stray
5 H T: q y" M沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 8 E" o# l& M" g. s6 X
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
9 {2 E1 c+ ^0 d1 m: P画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
9 X+ F, y1 c- z1 u }/ Y3 y3 N! r/ QTo view fond lovers talking, a while I did delay
6 B8 P" `" s/ A! X' \0 J5 z看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
* V8 n$ p1 E# pShe said, my dear don′t leave me all for another season ' _; g! L% h/ Y
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ; j4 a. ?3 O5 H: p* o9 t
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you # t/ t+ G D8 g4 K) [5 N
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 7 r5 P/ D, H) S& X
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
1 d2 d5 X# d1 S) d$ p! Y& c: } 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
" m# Y2 W/ y3 ~/ Q4 cAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu % _/ o) C# o7 b) ^* }
我对神发誓,我永远都不会说再见 . M+ S8 ~6 \* i8 k
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 8 o' N7 [8 W( t/ X
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
3 _5 p. ]4 {) `, X, [- GYou know I love you dearly the more I′m going away ) b1 ~2 p% Z2 P8 J7 i1 A$ _
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 + f5 k1 o& V$ {) E$ n
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
: q+ M- B$ h& x2 @: e8 d我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
9 |$ `9 d5 s+ C9 bTo comfort us hereafter all in Amerika y / ?3 n6 T* @: p' L, }
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 + ^. q% h! c. f. y
Then after a short while a fortune does be pleasing
/ C: y! r! @) T, o$ `# y0 d9 s不久以后当一切都已经平息 1 p4 R7 D8 B( Z/ E
T′will cause them for smile at our late going away $ B4 J) P! f! ^3 Z: j
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
: t8 K# X9 i% D; n' _, ~We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory$ V# i+ b: o D7 c# ~
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 / R( V& k: M8 E9 n
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
+ N1 D9 x4 p) f9 `+ M; c3 m- g/ N我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
. r9 C A- @: ]* s2 KIf you were in your bed lying and thinking on dying
& A4 I9 v) w7 T: J, U0 }如果你躺在床上正思考着死亡 # t! p8 D/ C- \& T: b
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er5 g9 h' ]; F/ |1 \" V
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
* O ^4 M& N% u9 o8 fOr if were down one hour, down in yon shady bower
4 |: i6 n! v3 q4 P6 o0 Z或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
^- ?; g- Z- {7 nPleasure would surround you, you′d think on death no more! w: q& Y: o: ~& F I8 T( s
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 0 T- _" E- H) q. k1 q- Z9 F. a
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
( f L0 j8 X& G所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
" K6 T9 E0 n& V6 @I never thought my childhood days I ′d part you any more ( j5 R" z/ Q4 g e$ d
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 C, G q! v. u$ K! E2 {
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
# u6 _1 t* u5 X* X, A. ^7 p8 T; p而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 & @) R, d8 w& l+ [+ O& I
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ' O- A) x( x) W3 ?6 d) t, h" ]# I
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
5 {- ?5 k' ~4 n" F- ~5 O) l6 d. U0 X0 c0 I
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ' Q$ ?4 B' H) [' g$ a
% x; g2 m3 a% f0 n$ J9 J. z, b
8 o4 L& X6 [: ]( u9 f爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 " s6 `5 B" B; m% ^5 F
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ! u3 W& l9 [" ]& s5 [" y
% G" a& ^9 c {2 R0 hCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
( y5 a# C# q3 z$ Y- c+ W% m u1 g4 S, x$ x, m* i( R
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
% V: ~: U& M/ O# t8 h+ s4 N, v) t* Y5 F# ]- b, I$ I
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
5 x3 d. m1 a9 a; J, n3 B- P
* q7 U! Q. o" e! ~. M& cFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。. x! A9 h7 u9 M, f( k- X2 o# \
- R4 C9 |5 u* f
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|