|
: @) [+ N' v6 Y3 P. B4 H
! _0 w4 I5 J# R8 o
It being in the springtime and the small birds they were singing
# E8 j5 Y7 D4 f* V0 {那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 , U' Y7 N. B7 ~% n2 ^' L( @
Down by yon shady harbour I carelessly did stray $ g- Y5 K5 x$ A) m
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 $ ]2 T! |* q% c
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming # D1 Q/ f& S4 R0 Z- f
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
. D2 ~7 z' I$ y& D9 o# r5 LTo view fond lovers talking, a while I did delay
' `8 \/ A7 h9 ?. G9 K/ L看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
$ ?7 o% ?9 o, PShe said, my dear don′t leave me all for another season
) h5 r( @- C3 |# k她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
' K( B4 m+ N# u; D" A" ~; G8 x" kThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
) E1 g5 A/ D! c. m p9 X虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 + x- U: C/ [5 O: n) s# |" m( E
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
# ~5 F7 J- c4 q) X2 J% N 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
1 h- |5 f- i2 a1 t( \# q. e) `4 s& ZAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
5 x' j* T+ h7 U% A我对神发誓,我永远都不会说再见
7 y8 J0 v, B K8 [% \He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
( h+ x' J+ g. i2 M$ U9 i X他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
: E0 e" g" x( r* h" ~3 s W6 wYou know I love you dearly the more I′m going away
' i- | d$ @2 X, S7 {2 g* W你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
2 q( C& d) m8 f1 MI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
Y. g8 O5 L, J/ |3 N" Z _我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 8 Z5 g3 r/ ~. r. h4 I
To comfort us hereafter all in Amerika y
+ U& ~ h4 h# R1 [# r3 c来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ! A- I& Q" k) \4 B% T' w3 L! P
Then after a short while a fortune does be pleasing
|4 L) z; g) b8 S不久以后当一切都已经平息
, f& L1 ^9 \* Y5 a, ET′will cause them for smile at our late going away ' u1 F; q# H, ]; x2 S% `) B ~
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 8 f G T0 k& m' r9 j
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
' k) I& h/ ~3 R1 X% J 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
7 K( |( P; e* f% Y. d3 jWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ( [' n2 v X' _9 t/ y
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
4 ?! e6 N' r! E' Q, R" kIf you were in your bed lying and thinking on dying
; \* h+ ]8 L" s9 ^" I! a+ E7 g如果你躺在床上正思考着死亡
# }0 `- A% F6 M$ [+ Z( h$ {The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
2 d9 M) A% D$ U 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
8 X u4 U% V. Y. ^3 }3 OOr if were down one hour, down in yon shady bower
: ?8 e! h# x4 o' r6 c5 ], E或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
6 g9 @+ c+ { x+ e* u+ t( k D0 uPleasure would surround you, you′d think on death no more7 X6 x# K+ {7 {+ ^# g5 f" q0 d! p1 U
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
5 P9 V6 x& i* b9 iThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
1 E0 S$ q- f1 w. W3 ]6 d所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
3 D1 B. `4 O! |: F8 XI never thought my childhood days I ′d part you any more
* {# L |- p5 M* T9 [$ T6 y; X: Q! w我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 $ h+ C1 s( V5 S/ l0 Z* v% a
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 6 k. x6 n+ w# \9 H: F! K
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
6 o5 e5 D% p+ S+ p9 E, K2 MAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
4 H4 M1 f5 e$ P4 m' L沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行9 K w; K B- c3 \! p0 [, i
$ T% s: I2 n: w9 G. \& n7 oCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
( _$ D0 h, x9 {" T. v! G" O5 {- q3 g" h' k3 ]8 U1 x r6 O
! M8 `9 ?7 D8 Q* {, ]
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
, v1 R4 R8 U) s$ t: t( V她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
7 ?/ ^# c, r6 r0 P) \( `
2 E# J. g' q+ p" J: `Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
! D( h, G' B# c! B& ~/ h2 R
# K( P! F8 z% l14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 + R7 U1 C. ^9 D( \) R# W9 B
% m( m, o! R( Q. v/ s2 }% }
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ; L- J3 u! t V9 v: S0 d
2 k! M0 U" ~( }2 f9 mFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
8 p, P' \& R p8 o, _
7 k4 k' f8 w9 N# b% a5 i3 Q自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|