杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105494|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ d% f0 W; e% [& X* B2 s1 H' ^. {. a+ ^  ]! i
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
0 f/ Q$ D( R8 C+ l[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 b0 f5 l( j* v+ _* H
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ K- B, l4 M* F【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。; Z) k2 r# ^% T  n
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( a( N* z. ?3 k& v# ?
& [- `! g( L' E: e2 m- B! c9 [
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- L$ U6 K$ q& z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
" \) E' [" Z% t" Z% X# P  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ K1 M4 E/ j" z; l6 P0 e' Q! Z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, w( g8 d" j- u5 t4 ^. E  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( g* T6 ]% g" N# X
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。- T7 _* }3 D; p, L* L
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( r) _8 O0 `/ O( @( z. b9 A" E: r  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: T' i$ e/ R! o+ N, P
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 w, W, S* e9 R
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 m. }& R1 S: D: s  s  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?0 u1 ?- B  a, s' Z! [
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" w1 {! l6 v. X
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
/ V/ N: t; w7 w" C; ^- h8 q) X  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
2 ]( U, r! Q1 H% P  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& S7 N1 A7 ~& m5 Y/ c; p) }1 X  [b]弗:[/b]不知道了……
& R& j# L7 y% D  [b]苏:[/b]记不住了?
: G5 `7 w; t0 Q% _6 g; M  b, j  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- d" T. Q3 |7 y/ e+ A8 K$ h
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?  \) o: k9 m! j
  [b]张:[/b]难。; [* G" n, F+ q( {# ?: ]
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: t+ {4 n0 T# J, ~
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 x2 V. `6 M0 u3 j) {  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 k; k9 i: G% p! n* a8 w, x
  [b]张:[/b]是的。
2 |& l' @  |2 ]) a- ^# s  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! P( k; ~9 x/ r) p% m" l* s* c
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。# g! l/ a( Z9 ?0 u$ Q9 @
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
9 b$ {2 Y% Q$ I; l% ]$ e  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 H/ @& u6 q+ d6 ?  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# u# j1 ]  O, Q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# X1 T+ ~# p" F" e4 E7 F2 X) _. x# l  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 {4 T& e/ l" g' F" Y  [b]博:[/b]政务参赞。
0 A2 b/ K3 m' _; F0 X( s: Q- Q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 v5 U8 e8 q/ G6 P: H/ Y  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ {- ~; u0 \1 p  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 C8 t1 u$ m- h( B" P" F2 z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
7 |7 y2 l  @+ \3 L/ J  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* }! \: j* D2 }% b' m" P
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& c& E2 V! Z3 C8 w6 ~6 y  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……) h* c; R: @7 w
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。! ?, F& w( j. A: J3 ~3 t% r
  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ ^9 ?$ e  w2 d7 e7 z" _- e  [b]博:[/b]没有。/ c1 A6 n# S- M
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# Z6 F0 e/ R0 m/ r6 {  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& G0 Q' x* a$ T  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' q4 ~! `" _7 k; f9 N4 W7 t
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! E" w! r, ]. v' ^/ Y/ A3 A
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. O) I) U7 u6 j( ]% |( ?$ \
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; w4 f8 t/ |- l7 _* Z2 p/ c4 R) E  [b]博:[/b]应该是语音语调。& G8 g+ c! j5 G  i2 G! L- t( c
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
$ D7 U& Z2 A1 Y9 _2 l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 l( x. L5 s6 K- i" A  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' T$ A! w) j3 s7 g, z4 F: }
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。/ O! K; u' D3 ?; N# M( |+ N
  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 f' r& w- a0 Q7 Z, b* E( L% i  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 g2 O9 u8 a% A& d- X( [) E1 i) F
  [b]博:[/b]……: x: Z5 ~3 k1 G1 ~
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 |' \+ {& l% u  l, W  a: z- Z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* }; M* s; F$ y) W  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% v( Z( u6 G0 S! s  s" Y/ ]
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: }% S7 U, Z: T; P
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 \5 a% s, M: J: A! o# l  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# h% X' N0 T4 d  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
! C! w# {( @3 L' Y' p  (四位均笑。)
/ s8 A& p) c9 H) `& P- x9 z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
. ~% _% s" }6 T  [b]苏:[/b]为什么?
2 B7 {$ G: O( F5 i. ~3 J0 ^  ]: ~7 E$ M! L  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。6 v9 q% T7 J2 ?* Z0 y1 E
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 V3 @7 W. z. P. }1 n0 n  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! J3 n6 O# Z* S7 v" C  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  g" M( ~/ c6 `1 ^# H% @. s3 a! [5 M
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 I/ a. F6 [! \9 {' Q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- Z" G( X6 L8 n* Z% w3 ^  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. M+ H  [, G7 _$ y( F6 W5 j  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ r3 D; e& l7 [7 H% w+ M4 \  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! u5 Q1 I1 q6 }6 f' g% m* W
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
' s+ ?0 m7 V7 _( n  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" q9 x  X% S" e$ n! r. @% d
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 w, @4 }/ M- u2 k* n: \: A  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* T$ ~* T' F' N3 r
  [b]博:[/b]是,不一样。0 {# n5 Y3 y9 y! v# \: j% K
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 D' _, |7 O/ A: A" A
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( S; H5 v4 Y2 P) M' t; a  H6 ^  [b]苏:[/b]读?
3 A" F) a6 _+ T+ U% C  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% H/ n# t- ]/ U, {, V( u+ \  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
$ l& E5 Q/ {3 N' w* F' ?8 T  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, }$ i* D6 G* ~# ^$ {
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& M# k% ^* j8 y: q) M
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
/ s  \0 f* F3 k7 C: g  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 G3 C; y; h8 `2 _3 T' x4 E& |  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' j8 N0 u5 u0 b1 O" Q  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( d2 _3 w5 F, p9 N, K- q4 v- r
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ m; ]3 t5 r3 I! `/ ^
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  S$ s, t) a, o
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ S6 s7 D5 x+ ]
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! t- G# {5 a, N. l5 S+ S7 l$ S2 j
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. r- S; V6 C$ K/ Q  \5 \- S  [b]苏:[/b]哦!
% K9 g* R$ l5 ?: `7 \  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' E, O/ {$ f) }  n- ^, P
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
  q, L% N& K# v! U* c' Y  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% E1 U/ ]- p4 b+ g; R  p$ }
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* Q4 V8 D8 U4 |, R: ~# E
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ K5 X% F( \- W4 ^, q% R  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ Z$ M7 T( w* _' S9 k) c0 f7 j6 E" v* u  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. p/ I7 t5 c9 ^- ?: A  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- c+ X- K6 P: o4 k6 v
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?0 V1 k  p* x) n, H1 p5 o, d7 ^; V
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  M* X8 j+ {3 O" m# O& v. z: h
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& S% K+ m2 K& V/ n  |& R
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% @. K+ R9 w1 Z! T8 k$ T  [b]张:[/b]是的。
. x, }* P, M% F6 g% @) P% d  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. i# M2 w; m8 Q5 h$ b2 |  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# l8 I* e- ^7 b8 n  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  k; X/ y# @4 t& i  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ W( s3 d+ w6 }% T) G& r
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; v; y9 [3 {% F  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 [, R7 e  \% {* j  [b]苏:[/b]我猜的。
' v, z- v8 w9 f+ {% G; ?1 Q  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 N5 h! _5 E6 D2 H

  N/ y: `, Y3 e: v6 o) c$ b& ~% W  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
: O: p) i( F% M; C; l+ n
* h3 Z; J* a6 X% y3 T6 v  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
2 {; J: L" c0 i- V9 m
$ J) \. _4 i8 _; l  _) G5 F0 m  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 l" z( f( A1 k, E4 n/ J" @& R' |* n$ K! M
  苏:时机正好?, V2 j4 F- b2 P2 ^7 c

! }: j$ u4 j; p" U: t4 V  张:是。
/ |, ?7 A. S1 ?& p+ [
& j' {/ Z& S: r  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
' O5 h1 G7 R# I8 H3 b7 b$ x( r* i4 r$ u7 X+ @4 r& y
  博:公使。$ y  {8 ]2 D& C) Q. `

8 r/ U( X: @6 m  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
6 A: d$ y! V# u8 z- Y$ b0 m: m2 q
7 v; B; n! e4 i/ p" b  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 G& s) l& w! g( p4 I0 n' Q
5 E* C7 S" I! u) [
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& s3 r3 E0 ^2 x5 f% A

5 q5 R& Z7 _' ~$ {! ^$ u/ N: H( P  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ V9 E* G8 Z7 m' f( r; R, V
6 Q6 |; }9 A! l  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?3 L" O; N* Q2 k
6 ]3 n0 e& N  m
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. A9 y! B; `( M
; o; W2 k8 c# ?2 J  s# u) d" t
  苏:哦!
/ x' h1 h: K" a  n+ X- y
8 {1 ^% M% B" J# \+ h  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 n/ Y. ^# J2 d5 [; K( d3 P8 d6 |
0 G, z$ x3 S1 M6 y  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: m! a/ w6 B$ J  @7 `: x
2 ~/ ~4 G( P! ~% Z, }  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
) o: o' x$ `. y! G/ N+ h  t
% l' f" I7 V8 Q2 U2 l5 T. ^* j& G  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( c2 q" g* ]# K$ O$ u! [" t
9 h  t8 }8 v2 n  弗:是的,说泰语。
2 c& z4 ]6 L9 B2 e/ Q2 b0 _( |" |; `; Q- o
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ ^0 _" S. x9 W% F6 F4 E0 l1 b2 @
& R+ J* F5 z* v- L+ Q0 ]5 E  博:还从来没有吵过架。
% q* |/ {% O% Q7 u$ d/ k! U, q5 F4 l; r4 k& e! i, w- s* E
  张:是,从来没有。
  F3 m- K8 [4 U" [2 ^# v* F  e3 d+ i
  博:用泰语说,就是“还没有”。
% k4 R+ b$ A5 L; X: h! L  P# B$ i. L: V( I! _* x& H  s! _: n
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 U5 Z& f; Y1 ?$ N+ S% W8 L
, f. f9 M+ e7 r. T3 X$ z5 C# x1 @. R
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: H" m5 i% N8 V& K& u

! V5 ~! T9 q% W& O6 T2 r  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* S+ _" m$ R' c8 T* y5 t
& N5 C7 _0 l1 M  M6 D$ @  博:从来没有在那个时候见面。
* X% ~: q; u* A
- D( }% n- ~* A! C  张:哈……& O. \6 g5 M) n" K

7 O& y$ P# Y. L  苏:尽量避开,是吗?
2 }  ?5 z  ?& `1 L% ~; P' T0 v
% @8 q# f; [% W1 E5 H5 ^  博:避开。避开。4 O2 T) i2 X6 c" {% `* q: L& O( C

  s# L+ S& w# f3 _  苏:那英国呢?6 x  s3 v. `" W. v6 P
" s. [* B' b, T% F- j& ?
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% u$ h- T% \' i4 V

) P+ w& ^) d) y* r8 w7 l7 c  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. z; n2 j' {* M
4 p) _, N! \' y( ]
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 P% n- T; o2 C9 ?/ H, X1 h& Y' M$ a0 u
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# ^& g) Z5 J- A. d1 ^- g! z" K/ P/ e
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" v5 s) m+ K. d: V8 v( L7 T/ U% h0 X" h8 P
  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 L$ |8 `5 a2 ]: `. N" L: s/ d6 y7 q1 |5 M- C% a
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( k! t$ x4 Q" {2 o/ e

, z6 h5 q/ a  i$ v* ~3 @$ g) h  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
% s, I4 S, k/ [' z$ U& a7 L8 h9 A; T: F9 g( [  [% A) b# h8 }* P
  弗:是的,会交换意见。5 U1 ?# z4 f+ _! N$ |) W8 Z

6 e" t$ |) C! o  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- o- [# _' L) b  @3 z$ w
. G8 |2 \- _& C  博:没有困难。
9 Z) x% V! R# i1 p. T: i9 E) a5 j7 D! r  o7 k! e
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  k1 V1 _- ~) ^% R/ `( ^

6 C* e, }5 k, v% Z$ x4 q( s  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 V( [8 f) v/ B4 e, C7 X$ @8 E8 m
1 \! \' |7 ~# Y' o1 r! W+ Q
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 b, R' g- P+ o0 G
% {) i$ W' z( x, J8 t
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ v/ {2 ?3 d. ?

. k4 C# i: r$ w$ s  `! ?' j; ?  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) Y, ^! g/ P* r, p# E1 y( O7 i% q: w
. {9 G$ Z' n+ @( J  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( r$ R8 d0 s: }) r; |
! j! W* |% R% {+ w/ t3 n3 X  弗:我们必须保持中立。& a- {9 ^, A" E- J
& ]: t' y. C: E$ c1 x' ~; R) y
  苏:始终保持中立?
! ~  R: `" }1 H/ H, p2 V! V$ E9 C) b
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ Z+ K8 b+ k6 z0 t' ~: y( r
% z- w9 X9 U3 G
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 S6 D; S3 b: a! O
7 l  Z7 [# i& s! H2 Y# x# i% k
  弗:但我们不理解啊。
1 o( h. o' j/ x
& y" i2 @( V) f/ Y6 y7 v  苏:不理解?
1 T% }, Y' A6 d1 A% C* Z# h4 D- ^
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
  q4 V/ }$ F' i$ S9 N, R. q
1 [1 K- e4 ]' b3 @& f5 E! C  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 M" F4 B& E& D, v/ T8 L# G3 p
0 k# _2 H4 [; R1 o
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。, }! N" e: u7 o2 k! F( t

: C/ ^7 t% Y3 e+ z  e  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! E; `* v$ D+ J9 D
4 {/ K: _1 h* R  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
  c2 c' k' J, E  k) x9 G2 o; m8 R3 h$ P- \
  苏:中、美是同一天吗?  W% B& {: L! b1 ~" }

8 D; G! w0 z' [* o8 m% }  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
; `0 ^; D2 o9 I9 d4 _+ O% a: r+ m- t/ Q# m) d5 }6 F
  张:是。
: @+ J* B& D9 Y% }  H) C- i& |  c5 R. S" n2 F- W( j; @
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" G* q* H! [3 k0 U- G  p# y, U/ k
* V+ N* E1 @: V
  苏:张大使介意吗?
* u  H4 H. q' \8 V* }2 ]& Z8 {* T. J6 b% h; r' G, ~# L
  张:不介意。9 a! ]4 P, W& i: E

  D* Q. }" S3 x2 j8 Y( `' f+ k4 s  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 H1 h4 ^( q% z9 |7 h, a
& l( S' m5 d% u4 E
  博:苏提猜,不要想得太多了。
. G3 f* H) W( q  D$ {& f$ d7 ~" _! y& K
  苏:泰国人这么想。( L; ]# A' L6 A' i3 M' I

8 r* w6 K# K) ]& v" [+ [8 f  博:我们不这么想。$ e! Y/ Q, H% u5 I4 b0 X$ [. C2 X
6 k7 \5 d  {5 l, M. ]
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' V; C2 T' P. N  Z( m* k* K

4 g' c) m0 ?2 j! q0 ?在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ |( U- p# v% i( y
: ^* D4 }* M  g  \  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 T. J6 i) C6 }0 u. b  b) P2 Q; M9 l; x9 @; r8 X
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( ?6 F6 I, x3 y! z3 F, ]% V1 m$ q; E
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! A' @2 I, d+ e- k* f

4 }. C+ a6 |6 ]9 V" _1 n" C- H  弗:是。' n- _7 i5 ~) L, {2 g& {" R8 x

' ^; t6 R6 I( q# w- j0 ]  C% w$ R  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: _, u* A/ i4 r+ O4 B. _5 i  x, {4 x+ \6 Z2 ]
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 V+ P% ], d) ^1 Y2 ]" Z, G# t6 C
  z; A/ K6 c* ?4 z* v( ?
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
% {$ K: F. J6 j7 m8 H8 C! K
* g- W" e' v: t1 m  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: k" e) H) t" S5 @& P( h# J
' K. Z( J0 {0 S/ c6 j
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, S2 J) G" M$ T' l& k' H: c; Y

! s' P7 v- n5 F0 E  B" O  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 U. j  h+ \1 f8 g$ X) t- P

/ D- e8 ~6 Q# U: S% s  苏:大使感到糊涂吗?
# H- p2 i& `: p; ^5 p9 `/ n( X. q$ c  O4 h+ r+ E
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' ^- @7 p, u- ]% b' J3 h
8 Z" e" w) i7 z% S& J9 f) m0 {( w$ f
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
9 o2 ^  X6 s- q* _5 q6 g+ u) p
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, c# {+ q3 M2 p/ m7 |* K
. R6 g. O& V- y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ g$ E0 M9 m! K# G" |3 u
7 ]7 h% F0 ^( F! ]  弗:哈……: S& y* F# R: Q
$ q& N& t- [% j- [& d
  苏:每次来都碰到了“革命”?
! M/ t2 v# z: Z' t0 v
. d8 d/ ^. m" K1 }+ D8 x: w9 u  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
6 o# P3 P: o. K4 W) h+ R; f$ L8 x( c& H& T  b1 f1 k
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 q$ T5 V$ @8 T" [2 C6 r: X% i* V- T  I% D" H3 x
  弗:那天我在英国。6 z$ [  v$ ^( Z1 {0 Q
; ~8 @; I. T# b4 d+ W( i' J# q) U
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; V2 ?" @4 |( V# z5 J: y

; l3 j# L- P6 \8 l0 x% e! U  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 d$ V; g7 h. ~" W5 Z4 t8 |3 o- C. s. y/ j9 r! Y# b0 e
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
: G1 b7 |2 ?! B5 s* j9 H7 E2 M  F! z8 \$ \9 ~* M% d, g$ o( I0 N
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* R% j' \0 w% c  q5 f
: w! o8 i2 }5 F( f3 B  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 z+ j& b& F4 V8 ^' x) }

' j9 |2 K$ c3 G; m3 V% W1 R  博:那你说说,有什么情报?- v2 o5 F. C$ B! L& R5 [2 [; s& S3 {

! W& n8 D- C6 ~0 o! {  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
3 m8 g+ F+ r) }/ q4 k0 T2 Z/ Q5 K. w1 e2 m+ b
  博:不对。' U: X, j4 I, X) k. _
1 k$ O  c; ^. x  P% I5 d
  苏:CIA,可能有什么情报……
% B3 i8 J2 r4 s; Y3 n4 h" H+ s% R, F6 |
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ v/ P" L0 E. {9 u" r' G4 ?7 |) J. L! n1 ~
  苏:不是事实吗?
% [: `) X' D% }! w; t4 Z0 ~; X) ]; [0 N: `1 L1 t
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, \) _7 @, K" g( \% M

6 O+ c% F' R- l" }; u  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& G. d9 Z" {. E% d0 n' A! h) \3 o- Q# Z1 g$ V* t+ ?* A
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 ^# m" O5 `; Q7 W& |% i( k

8 A1 R% X3 k& R* _' ?1 R. `2 b  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, ]0 e& e3 P  n) ]2 N; t  G
8 K  P, c* X# X* r, O. m! d3 `  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
3 g& k/ A& l4 x: ?# @7 z9 N( K7 U) h$ V4 b, W& e. r( c9 r" G
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" K. F- ]# d" M' E, U" U* N. A9 N( B  f9 N  u
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 r5 {) s+ C& w. y4 ]
( W/ c+ X' W/ v& P" c* I  苏:为什么?损失什么吗?5 o, v* c; x* t3 M; Y$ d$ h
8 D5 o6 n; D4 n( a
  博:是。哈……# u$ u  h! D, ?7 M. ^9 s; b5 i8 C9 `
  G0 y$ f. J8 Z# W) b4 K. M; R
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% @- p- W8 R" [' w' C
1 A  Y' G8 n" o
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( J; b; d0 e9 E

0 R( ?3 m, Y4 n; m6 v2 ^  苏:大使在泰生活愉快吗?$ {6 r# i# Q4 F8 h' T% F
3 }6 s! D  {+ \. ?/ m
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 T, t* Y$ W  }+ m" d! K1 ~- H" ^6 ]- Y/ q, P
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  n. B0 m' N( u5 C4 [: ^# k% n1 ^/ g- M3 Y; t" Z
  苏:这样好不好?
. `4 ?& S$ M( u* ~0 w- q$ l. n+ k1 H1 {/ G' Y& z2 `! m* v
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 Y* A2 }! n5 n5 o6 |1 D" `

2 [6 T  d  ~9 W, s- u; i5 ?  U  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" m9 u; A  W" o. p

  w( e* z4 [+ \: R  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: R1 @  U6 v: \! t
7 ]) }+ k% @' r4 I. i* y: a9 }
  苏:泰国人?
6 z* n/ @; d9 p! X& O0 d( `" Y* O* ?- T) }+ P
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( g1 q' F$ ]/ J% m* b* F8 X
+ Q* w- d, M. J  R  |  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。. w* y9 w* P% U# [( ?# l* @5 Z

; E" U4 z9 Y: K; x8 D  l$ s
, _9 q" W- Z: I; G( L
8 X9 ?' \' ^8 S* c& `
* T! s2 a# A5 y  A  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- d% w! L6 c& U. t1 }+ f' G当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-29 08:23 , Processed in 0.059445 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表