杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112387|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 o3 u# z% R, p7 r6 _, o2 P) l/ }) M

% I. |3 B% c) _[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]9 m. |- R" S# p& ?. i
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- K$ X0 U0 S( D% E9 e[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: r! V( L' t! _( `; {" L! M  T  Y, W
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: x  W% }8 u/ c2 l  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 m4 l3 }" k1 }& S7 }( s
: J  D) @+ c# H
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ ]/ j8 Q+ l9 y8 V[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* |% Y; u4 m7 h0 q1 v: [: m  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 H5 k1 Y! C3 V/ K& w5 H  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 R# ~7 E" w0 c4 H' O/ ^1 u3 J" q
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 E' R/ K& Q: Y: Y. x+ o  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& w4 e9 {" y6 ~( z, \% K  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 |* w. K. |2 }8 {) S2 O
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 M; ^0 n9 O" X4 i9 z3 Q* D' d
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' k  Z9 k& i$ q9 U; Z8 N
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 s: Y; Q! U  R0 Q1 {8 o( D  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. U% P. F0 X2 V# ^& C" k, u' @
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 a3 a$ d2 z, L$ s& Q9 r
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 N8 \/ h8 E% s" R; t$ w  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: Y. `7 i3 s! A  g# l2 g, T$ ]  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% G/ [/ Q+ Q% X6 I( a  [b]弗:[/b]不知道了……
$ f( ~  |' F* a. _3 p) D  [b]苏:[/b]记不住了?+ c$ Y9 \4 {# |
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
, M  j, K- Z8 g( u  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' W7 V- t$ _- Y/ E
  [b]张:[/b]难。, J9 v5 w' q% z9 x0 h9 k8 r( T
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?4 G" ]$ E/ b2 ?5 Z# Y% S
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( ~  K: m3 G' t# p  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?: s" j' f) d+ M& |) k  q1 _& N% l
  [b]张:[/b]是的。( r9 {4 n& `  R6 Y% m7 X
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 A! s! H9 }' n: `
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. D5 _% s5 T8 p2 {' F  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 o3 M% u7 h5 s. s% U1 V/ H  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 k0 D; X* p6 g2 T- V1 `  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?8 a* ^) [- E$ T, K% Y
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# `: J5 A& ]. N# Y3 K  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& e/ O1 H. y& }3 `* g( C, u4 G  [b]博:[/b]政务参赞。( y7 w5 h& F, k6 R$ v& J8 x
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?+ K6 I) k, `5 Z$ w4 g# W! t
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, |( n3 e) P7 y3 _; ^
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* c) ~8 r5 J8 ?6 _! `
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
0 L2 e3 o) L1 h$ w  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# G' t# u7 Q+ \& s( b! r1 c; D  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
! Q9 ~, _( T* ^$ D# I, f# ^  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
( O& p% n  n; D) }  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
! C# w9 e: b, P5 R; m1 Y  [b]苏:[/b]没有教科书?/ \8 z, L! C/ b" O) H/ p/ ~8 O( ?
  [b]博:[/b]没有。
+ l" H7 n( ^2 O$ a) O  u  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' M2 K/ ]$ g; c: S  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& u" \5 I* |) j: S  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 v- C' I* q2 }8 g  V
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。* h8 E: a3 e$ Y1 J. |3 h
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& X9 I4 E5 j8 c8 k
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 g; q* `; A* ?2 q
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ _3 p3 P! ~8 O) y) ?/ q% Q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 @& S5 X- i5 D" m  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。0 p8 k6 y' y: c- `
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' U8 R; N/ S7 [6 {5 e9 i
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
$ L) ~: `' O* L1 H* x  [b]博:[/b]截然不同吗?2 q! b1 \5 h, n
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 Z) Y* H1 c' I* V  [b]博:[/b]……7 V3 }; W/ o0 R4 b% v+ @
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& A- G: t; N4 G, D/ _
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! k4 v. C- S4 c
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 `& Z3 |5 ?' @" m! X: W
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ }/ s) V& X. Q  N
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。" W* H/ q; ?  {" F8 p) ]- ?( G4 H
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 V) q  Q( M! L2 q1 G6 U% X, G  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?' U- u8 k8 u) I4 q6 U8 X
  (四位均笑。)5 i  v$ ?1 S9 G1 ]3 b
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* h5 ?1 N) e, g4 O: H& A: y) Q  [b]苏:[/b]为什么?% W& y- |7 Y7 t
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ _$ h& v& v3 A' I9 q% L+ U) M/ |, U  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 a/ T: x; P% r' t! n6 B8 s  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  [  r5 z7 ?, u4 p7 h4 ]' \  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 d  \0 K0 b/ x1 `" D& T) c  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 Q& y2 ]; M  B+ N6 Q8 d5 p  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; |( q6 j3 L9 c/ G2 {8 k! m  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: |7 n8 f2 Z, n) Q5 B  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 O9 V3 c2 e& V1 @- ~  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 K8 f6 h, o6 I% M  M
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& E7 o8 b( t2 |4 C! U  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% w' t2 J; I; _" T
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 o- U3 q/ X- f2 o  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 Z( U0 N% S9 m% m  A  [b]博:[/b]是,不一样。
3 Q5 a2 ]0 w% O  P7 r1 Z2 h$ U  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 F% y# W5 j! G& S
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。* A/ B# Y( j) \3 q
  [b]苏:[/b]读?( |! L, L2 |, J2 F  J
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 R, x! q# I6 v5 |- p
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: R3 Y  t- S/ l, J8 k3 U  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  M+ C# Y1 `$ i6 ?  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?5 B0 P8 F0 @& l3 u# H
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- X) R) s* \" ?- n  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
" J; S, T, u% i5 m  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) E+ f' e; m! A0 }  P: o; a, K  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?: e8 X# ]/ s1 M6 A6 R1 Z* P* i
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. e1 W) B) X- X1 N: F5 `9 m  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  v7 a8 N7 F1 A* a' [
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 m% f$ t4 `+ \) X0 ?8 |/ x* [% O
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 }. y- w$ d* b. \  g. @
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& t3 j4 _, |+ v+ ]$ o; Q8 x) D  [b]苏:[/b]哦!( z! S; \0 d+ b: P7 n
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% K" j3 K$ Y9 l$ t0 `9 s0 _8 d  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" Q7 I+ n3 Q" @# t8 N) J  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' Q0 f$ ]) V+ s' d5 G  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
; D- m2 i2 Z) G! Y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( [+ z  e8 J( M# G3 x
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 `( m  N; Z+ F% g  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 o5 k* O! Q' L, G! y" r
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( x0 `- H: h1 A1 b2 N$ H/ k
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ B5 t3 ~: j& L4 T+ c0 g  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
! v# S) R; [3 A' A. ]3 e- g- X  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
0 ?& P  A& d8 \" }  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, X; ^6 _2 }% m/ R9 w  r
  [b]张:[/b]是的。
9 v- X# I; N1 v, g, h* N  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 o1 ?! f' o. L- ]! b4 p  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! a' f+ x9 a. x0 o5 t7 M8 ^  p
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ t/ d6 @( d( u& B" y& V& p$ R
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。) ?! j9 o7 p# Y" y, d2 S4 |
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  a* G: Q/ i& H. q; d+ B
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 X& p1 J  ?+ j7 y: m! l
  [b]苏:[/b]我猜的。1 ]- c" |# w' E; O- j/ A& D
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 S$ s, l8 C( H" b& B' @
; w8 \6 Q: E* b5 J% t' X* e6 H7 \9 m: P  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. E: i! r! J! E2 U) B0 M* p& P' h0 {# j
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
: q  X4 u. _* r. A( x0 n2 L7 l; k8 P1 O9 g7 D( W
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。4 u/ ?) y3 D& v5 y/ b
2 k9 |) O- Y+ M
  苏:时机正好?
2 @7 [, Y! o$ n9 i5 M
9 X+ G! P  L8 [9 o  张:是。
3 p" w5 r2 s1 A9 [) P8 A
" l2 |* `+ N+ m/ L9 ~& |9 f  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; v) c1 [9 J2 q/ }3 `/ O. ]* I7 V  B
  博:公使。7 N# l/ G- x( b! M5 F7 L% q+ s

  y2 Z8 V9 A0 \  W  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! b- I+ r$ ^4 G
. u' @- K! N( V: c
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。7 Q2 ^9 U2 s( A* ^8 v: t
$ }: P5 G0 j% R+ B5 D9 E6 F
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  G) y: c+ c0 {3 `  v& X
6 s: N2 A. H# `. C  O6 x# ?  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。% G1 O2 C6 J) h) g; c; c

( ^. l/ }& L7 [  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ I6 J8 F, N6 ^; b: K; `

* R% \/ U; o" W' B  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, b/ X: @) p& ]# K1 b) F+ f
6 D6 E% [7 A% @0 T  苏:哦!5 p5 u6 M+ X/ W8 ~; u1 a

  J/ P% N% L4 \. x, c5 w; x  博:这位是真正的职业外交官!哈……% @) T0 d1 h  n4 s2 ~  V
# K& J# p+ }) [/ v, W, e9 i
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 C+ v2 ?% O0 G
4 _: U. z: E8 ~: A% Y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。2 q8 |7 f5 o1 [8 O* t% O! |+ X" X+ I9 P

" A& f* Z; w7 t! y, u' q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 y- w6 m% D0 e3 ?! ]8 V

+ H6 Y7 k; d4 U6 R& D9 j9 C  弗:是的,说泰语。& s; c+ O! T7 x) b1 c4 M
2 f. e9 Q- q) z2 H" n0 }" ^% P8 i
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: m$ n+ K! f# X" l; ]5 ~+ I6 L$ j$ H6 r' e) K" K$ Z" ]6 l& l
  博:还从来没有吵过架。, S( P  `% M' A# u' w4 x- u
. o  S) p; a) A9 {) {
  张:是,从来没有。' |( G, L8 {# C' a" P8 L/ v% s
* }: N% A. |/ e' r  b( S$ J
  博:用泰语说,就是“还没有”。! L2 c4 R& P. l8 h) ^  Y6 ?
& l0 D" D/ \/ J4 O$ X3 P) M
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! ]) Y7 ]9 T7 k

& X+ S7 k5 C# ~  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) m$ Q! T  ~! Z* V

/ ^  s* \1 [' Z$ R$ A: W! S/ C  张:我们两位从没有过这样的遭遇。) Q  `6 L+ b1 f; h3 e  B
: O7 T( c) V! |/ ]3 @
  博:从来没有在那个时候见面。
# T6 X5 e% t+ h. @2 U1 Y+ S# Y. ~. T' b6 \+ H) Q, z/ U
  张:哈……
- g% h7 j, L# x# e; n# P$ a1 Y) d5 _" Z3 d+ q4 O
  苏:尽量避开,是吗?
2 B% q" V" x/ b, k7 S) C4 ?& d
1 W* K+ ]/ T% \+ `5 v  博:避开。避开。
. |' I( L4 A/ a( ?) C6 x) W3 K( q# L7 t3 j4 q/ [0 M
  苏:那英国呢?
' _$ [( K8 E" F9 z! j+ {* w4 f* N0 k1 B$ A/ ^9 V$ K
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。+ P, r* D+ }  l( v$ E. h
! b! v0 l% E( Q+ K  H
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# Y4 f- t% t7 L+ V7 y% W9 R8 W, ?! T# P, p
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 I$ [% a- H/ A9 z
. x. {% _( u9 L$ m& R5 W( g* R4 L
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 r+ L' l1 b( x! c3 I; j8 M/ R, {
  d+ f, m; H) z2 G
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, h7 R' e9 y# W8 M' }, H, r
; w/ f9 q9 y+ e7 |" M/ g; I! U  苏:那作为朋友,会怎么做?
: `. m, x( @5 y+ m6 C8 b: o
$ r8 H5 F" y) N& R3 f0 U$ T  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* T+ \8 |6 x8 x% {/ {: q: y3 v/ C- T  Y. j1 s
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  Y# M0 H9 U$ k; R! U( E
" j2 f- x/ K2 |3 ]. A6 m  弗:是的,会交换意见。" A: [$ G  t8 A- l1 E( C! a

8 j) K; C* O$ l  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 V1 K7 u& `* p8 f" K0 B8 c
9 }2 f2 c$ _; M, }9 R) I1 m
  博:没有困难。2 s- T% z5 p9 k5 f5 y; m: @

0 g: F9 j$ O9 |5 R- N  ?2 U4 }  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  c( P' r3 [/ t( F! @! E/ l8 u
  L- F; k  f$ M5 Y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 t" v& p3 Z1 {' H% a, j& C7 Y: ]! |5 N9 O3 h6 P. B* [2 k
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' m4 N- p! [7 j2 s
' a7 \1 k+ c2 A
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 U6 P0 a% \3 k# ?; l- d5 N8 _1 u2 h
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 l7 L: \6 J  W) I& R
8 P" E. c- s/ A0 y. c  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 L" a+ a3 U9 J+ J3 i% z+ d$ b4 v' \% U! E) X
  弗:我们必须保持中立。$ j: D4 {  w5 K" H6 y4 C. s
6 `* u2 D( Y6 y# J0 p
  苏:始终保持中立?
; Z; K% C4 k9 f; d0 ~
: W- Y( s# Y# e3 `  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 w8 e4 ?( ^# m( |$ S( l0 p7 I; ]/ u; Y# O3 V# N
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ a2 \  D3 @8 q
& O9 L! ~# ]1 M3 g/ x; _  弗:但我们不理解啊。
7 j/ D  I; n- n1 G/ [
4 c0 V; C$ x9 V+ l  苏:不理解?5 h# U" L0 q8 I: l' j
! M. I" `: {1 |
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 L% |5 I1 ?3 A8 m) c, G
2 G1 W: B8 m2 H: b  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( m- L; i. B  r1 E' y4 R7 B8 V  O
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: I  n) Z2 H. P& h0 A2 @2 W
( p" s7 J0 f. |2 ^
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 u9 x3 S$ Q7 L9 Y( n

. m0 ^. ?- v5 r5 T- J  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( B1 y- e, B2 L1 W/ j0 R

1 m' S2 I& j0 X2 a# C  苏:中、美是同一天吗?
( `* d+ j6 P5 O# _
8 }: W; ]) g; c  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( N; W4 S" m/ A" c

+ z- ]% T7 F# l  张:是。; u9 x: }& h6 W, U7 A" C- l9 p
# n2 [4 G6 z( h4 O) M# f/ B5 o
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
8 G& c; J6 p- Y: i9 {/ W0 Z" \: Q6 I5 \& e9 a$ o8 {
  苏:张大使介意吗?8 T! k" Q- f6 o/ D
. F2 J6 x0 h0 L" C( L  n
  张:不介意。; Y' _9 `& _* d* e* [& B

! Q' l8 n. s7 N$ g. a4 `0 t  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" @" e; t3 L0 x! @9 o3 n: o  e2 C
5 O+ n' I! p3 `2 w5 s" G5 R/ _  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ a9 D3 [& u* R, z& e2 o' g7 X- ]( x$ b# C
  苏:泰国人这么想。
6 ]8 p% q- R! ~$ w7 _2 D' L. d( p2 G1 O
  博:我们不这么想。9 R! b9 w0 e7 s$ k7 g4 R0 |  |* N
% L$ q( ~0 H* p" E7 f* V
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( A+ a$ X, W) M: B8 c
; j) m0 p( e8 E- c# |在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ D5 H+ A' O1 [( p, F) T
  P/ R$ r1 b' H5 M  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! Z8 L( V6 ?' _) p% O$ h$ J
5 g5 j; m9 {% ]9 H# ^  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; z9 U. X% ]* Q: {5 Z) J- d/ y# @6 U( ?+ C9 R/ |
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% S+ _: M  `$ \# N: a# S' |$ X  z1 E6 t" v5 f1 H5 F+ j4 S- l) }
  弗:是。
; \) X1 u# L' ~0 i
1 e* g6 V  |) b1 C* g$ x  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' v3 E9 B' ~4 c3 n' v
9 o4 T  O7 i# c9 M" u1 @
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 v2 k* m, b2 @% }4 ~! o& f
( R- g7 g) ^- C5 s3 i  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 h! I2 R2 \- ]
" v( K0 K0 D4 F  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; ^" T+ Z9 l: h# m% z1 V
' O$ X* Z  E9 O( Q; l$ o  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 l4 K" F- k! t% N; u6 I& t$ `/ w. V: w  c- L/ L% ~
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 t1 S, _. m, h4 f7 \
' m7 m) @$ e* D+ }  苏:大使感到糊涂吗?
: O2 E7 B5 M" f& a7 q! Y
2 ~6 n" @! \* c; Z# g0 x0 J  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* t" M9 o- f9 R. p' D
6 O) u" `- O5 J  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ m4 t) X$ \  g2 E8 a) Y
9 P8 B3 m3 z/ ]2 ~; A# _
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% U7 n4 |+ U! R) M* M1 M
$ C! r" i5 A5 t, g
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 G" ^1 J# D) O
# H  X/ I4 |( q9 Y1 v; J* Z6 {9 _  弗:哈……# ]% z; D/ H' i$ s

& E, \3 d+ F1 E& ~  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ L" A6 H( F" d" \
4 b' d. j- w) r  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 O1 ^1 b. Y: ]" e( J

! K6 s& Y6 y& a6 ~5 C% C1 A( z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' W  F0 G) Y5 y4 W# _

4 C5 z" r) _5 B  v  弗:那天我在英国。! J9 l9 p- N! X, w1 G* M2 w8 m

5 H# w# h3 ?8 R  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- D5 |: v( e5 i2 x( _8 w- E( B  b
1 {- Z3 W: f7 p, Z9 Y3 E; L( |( a) ?
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 w; g6 I* w9 d4 v1 D! W  {, {4 I, P5 D$ S& I% Q) c* Y5 ~1 B$ \
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# f& D( j- L6 C, W( b  K
& N  d+ J8 }3 }: K6 L  M# `/ G: [0 ~  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。7 }. X, E: u# G4 [) K* B8 ?9 c
9 H, D3 V% c1 k7 ~, q1 N2 c
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& g! N  N/ W6 X8 Z

9 r+ n1 C* S; g- p: I9 v  博:那你说说,有什么情报?0 G- F! f  [" U' p& Z" C

9 i; V" ?0 z1 m  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" j6 l, \% C6 Z
: _* Y& d$ ^# }( A  博:不对。: s- E# r8 t  n# Q

$ Y, Q* D" g1 x8 t  苏:CIA,可能有什么情报……0 y# I7 t# B' p$ h4 [; e) \
" s' u1 |" S4 W, N7 S
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 m) V: ~, s' q) e1 k1 i, }' V1 X$ L0 f
  苏:不是事实吗?" M' |( y  e% m" U: w+ P% b
" w- m' q9 q* F3 o+ x
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
4 q( \% I/ T2 W* W! ^$ [3 z. d
. f( _) ?2 B# k  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?. ?! q; A( p( b

  I0 A! r5 F! ]8 P6 d  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( i3 h; U+ y, o5 P- e( p
2 s5 C+ b/ i$ Q* z& d  e6 z+ X( h* \  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% ^& x6 T+ [7 S
4 E3 T- S4 }4 Q7 W8 t0 s# ?# A; @  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。- A( d+ I4 u0 d
6 R  K3 u7 }9 P
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 C$ |6 @$ \. U! Z8 J2 k
/ G7 N1 t3 j. l" I0 b$ m6 _  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) B# v$ {8 K( j

" G; V- {) g3 {# P  苏:为什么?损失什么吗?" p5 K- O6 c) a4 ?- @
% m6 x1 }/ _  M. e4 M, p/ N
  博:是。哈……: w1 W0 V# p$ |+ J/ ?: T+ d+ A
1 f4 z. X5 E, H, }$ s2 V" I
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" E8 E  P! x* B; e
$ w$ M( F' j. f/ |3 F# \) q6 t0 o  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( E& N+ r" z5 Z8 `. e# P$ t
* M9 x% c; Z0 L9 C  苏:大使在泰生活愉快吗?+ h$ W1 `$ C, u$ ~5 P: O; D
; ^1 K! Y' X1 b3 a! J: y
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ ]* l- c$ X6 C  v' V* T5 O) r# G; Y1 C  p
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) U% R* A# b1 X; j

: Q* S9 s' D" }1 G& i4 a  苏:这样好不好?
+ \* l" u& D2 c1 `8 Q; d/ A1 U6 B- q( t
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 c3 }9 z8 x1 r6 D" j0 e9 o; f4 E7 Z; V" U  y2 d; U" W9 L( |4 t+ X
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?5 g8 W& X+ d% C" d. \8 o; V% Q

8 x$ U# v, l/ z8 y4 U6 @  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* {" b( e) W3 q3 U- L( S3 [: P; p- {0 d4 `6 C; S
  苏:泰国人?
0 n' B! Q" {/ X2 N- u$ m
  ?/ F, V: G3 c' x- f  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
4 a. P! P6 s) j& c* u1 R% ]7 u; h- w# T3 S) _+ A9 n/ {& R" ?
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 S2 E( y/ L" l/ r6 t) h

3 c8 R0 D- c5 R* s
; ~8 D0 R8 d- z1 T6 m! K) _3 L: m4 D' ~; i
: P6 u/ ?! i) D
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 ~, b; N: ~8 ]6 B
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-6 08:02 , Processed in 0.070594 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表