杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 92000|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& b$ O6 V' c  l3 X( s9 ^) @, z

0 F6 y2 |* z6 c( s& o+ ^[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 R7 w* Y" ?  D. S+ R5 d8 Z  a[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 M+ u2 h$ N9 u1 k- m[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ Q1 N/ a$ ^: j# ?【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ X" c6 d' K+ g% j  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# C$ g) d: ^) h- l1 e' R
7 F( t  z- ~' g[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& a6 L4 |, h  n& {1 ~[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 j. W4 X. A* d
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
, C- W# B. N% k  s6 b, `  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( D+ q. R, u. B; s! d. F
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。& A0 }0 {* j. |) x3 P" o7 q
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: @7 n$ C) w8 N# Y; O0 I0 r6 j
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) E$ F* }% {% L8 c9 i- {; D2 h  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" P7 S5 t+ G+ u  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?0 V( _# l3 |2 ]! R. D3 D3 ~
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) r+ U; u) s7 ?5 k
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* l2 a5 T% U$ L8 W/ M' V" y% Q' Q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ o4 b+ q# X$ i  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, N. e. }* H+ U7 r9 p% G  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 p# c" {  d9 h/ y! a
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: }" v% g+ i% y* m
  [b]弗:[/b]不知道了……
0 [" Q+ R. Q  |5 d3 [# Q  [b]苏:[/b]记不住了?3 S0 t5 z0 e4 V& L7 [
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: F% ~- ?( s, R) y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 o1 t% }" e2 _
  [b]张:[/b]难。2 F) ?* n6 Y1 U" ^' X5 J0 N+ J
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 r" R5 g3 k2 t+ C; n
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
; I6 _" ], ?  V' B& b- u; x" P. _  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 R0 e- |" k1 l- ]- d
  [b]张:[/b]是的。
% g, P0 v& Q! x( R7 N  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* A4 h0 s# D, e+ V
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 g) a0 T1 N6 f7 \$ r  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?6 P: [2 n! Z  y& \
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% w2 Z3 k: ~" w6 H& f
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 W5 _& w; o7 o2 G- l3 W  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
" b; ~0 @% l2 ]$ @8 F' X0 g2 J  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
7 v6 G: \% N0 K& b  [b]博:[/b]政务参赞。
7 Q7 F4 c# y" g' N3 r6 `7 X  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# Z1 r2 O  o* T# T" I3 O- x/ }
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
: u& s7 z" s  w0 V& b$ q* d# h  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" I- R4 H- ]' A
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。' k: L' s6 c2 i1 e8 a" }6 }
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ v: T! e* @" q* l7 `$ a
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 y  S! }0 r  ~' B& y  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& P1 B' @3 v9 L9 _  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 d% L( A" a, }% Q) `4 O5 ~  [b]苏:[/b]没有教科书?0 t1 A. v& n' }/ a6 X
  [b]博:[/b]没有。3 P" N- m3 S$ X, @/ Z0 T
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
$ L# N5 e, j9 O" ~  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( }$ h) c, X2 @% i# r: _
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。6 h. R# M# I+ m: E2 ^- D
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, n( Q5 E/ y( X2 G  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" e, H7 P1 d, Z& d; o  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% Z! J" z# J4 E' w4 j6 |  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& C" ~. {) v/ O  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. w' w% Y, d- E* F
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* u8 P. w5 D& s  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ f) `! K! i; D% _" M, r  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& H" J  t9 \# R; N; s  [b]博:[/b]截然不同吗?
1 `! _( o4 p5 D+ O/ o  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
! X) Y% J2 Y) O: E' ]5 B  [b]博:[/b]……# Z* o# }( [# d: D
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& ?* Y# x' h: x$ b  J/ t, u
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 G) A# P- j8 j0 a6 O4 g  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 Z  i5 T1 }: U7 n0 z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 `& C' {# l0 ~( T, e/ Y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。- X( ^& i4 W$ h
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 n. p) r# i4 k2 i/ I
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& C4 w# g$ g$ S- J; [  (四位均笑。)
9 O$ D6 Z  G  w; }1 _: S2 x. o  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ [/ Q; U7 }/ J9 l  [b]苏:[/b]为什么?
2 ~& K% [) P+ h5 q- s% M  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. x& P8 a& J3 z/ n  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 Y0 S' n9 q2 ]
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。' S0 }/ Z3 J6 `6 P  Q0 c) B3 Y
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# W. [$ U- k6 A  l! N3 }* P
  [b]张:[/b]比过去多了一点。; T6 [. J' e4 u2 r; w% y# m
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( ?; `3 {; h* _" T6 d% N2 U7 F& ^# F  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& V) M) U! s6 h  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" E- C0 Q+ Y. @7 {( e$ n( h/ X  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; }5 |! ]+ ?3 e! N7 x
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. F4 q, N' C5 S- y& }/ r. p8 \: _
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 s# [% F* }( f# b  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ y8 {- _2 ~& Y
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 M2 V3 i: }+ w! i  [b]博:[/b]是,不一样。
; v& Y9 M2 K0 t9 g6 p) U  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 |, h$ {' J9 E! W  |3 D0 [3 q
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 f3 r( y9 Z4 O
  [b]苏:[/b]读?6 D/ k9 ^) b8 A1 g: R
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" u3 v' m9 B! _% w0 ^% s6 [  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。* L& D7 X( a7 D6 J2 j
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, O( w8 J5 U& L7 m& r
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ s" ~# z0 n5 M5 J
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# m9 s7 X6 i; g8 @6 t: L. O
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 v, p2 l: F& W* v, l; D0 e
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
4 q9 l! ?6 k+ X3 e7 j9 C8 N  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: b& E( ~. D* `) k" U8 a  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  L- e! y4 g" ^3 i% N- E
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
3 ^8 g) h# N2 r  v* ^) d1 S  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( e# \' o% V1 b* \5 `; o6 o  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( L9 \& H% N* Z2 I) I2 `; s) p% ^8 M  \  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 s% V1 n: h' ^6 Y: D* n: {
  [b]苏:[/b]哦!' n# X- v# V4 ]1 ^8 E0 I# q4 \
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 H/ b: G/ [' A( M. P) k
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 @/ D1 S9 p+ L7 s  J  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ Q* L4 c8 v* l  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: \; |& ?" S/ ]; R6 K9 F
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ E% F1 q" H" P1 @- s
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?6 n. b$ x) J" R  f( {. T
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
/ o1 ^4 {/ {( ]1 s2 ]1 ^  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?; F# Z* s: |% y: R
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 B& x! k8 L0 v1 k: j3 J# S
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
* J3 m- X  ]. C/ _# O$ g3 G  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) A0 k1 l6 c6 y& \# ?! y- L7 L  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 n. \) w* H6 O5 K. C. z  [b]张:[/b]是的。/ i+ L( S" h4 A, S5 Y% I
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 u% o% N: q2 [- t  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. D2 C/ b% d. O  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, x! {% s5 E7 H- f# U" D9 h  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- j- Z& ~1 m! S; D* ]* U: P- \! [0 n
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ m% J+ N- T: Z3 B# n+ V  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
* W. Z7 k! B; b; S% A/ [( C  [b]苏:[/b]我猜的。
8 r8 L) o& w( J* Y  u" e8 R  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 ~! \3 P  A+ b. G  O
, X- ?9 ~% I9 O6 L6 i
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 [! ?# V: z9 r' U* w1 c" H: k# y& l% p  I' ~8 v
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) h0 `+ d9 Y  r: s# Q6 W, ]

/ x7 D' e4 }: `3 d  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 h: {9 U% v) K- z. f1 j' j6 n5 O& d3 ?
  苏:时机正好?
5 G1 o+ z7 d3 [0 c  z- j: U2 I2 U2 }9 q! O
  张:是。" F( Z' F- V; u$ z& N, S3 {
0 w6 {" n+ s7 R( z  E3 y( ^
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
' P  I+ G8 D$ o6 f% x- y& G2 Z0 M# C7 D. X( p0 @
  博:公使。4 m2 l4 {+ n( F7 |

9 [& r/ K2 Y. }4 n  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( @# J$ r# B" b: J. w

! E- a; A/ n! c% w3 Z  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。7 p5 E! p: Y1 h, c; p
7 R) x* B  p) F4 ]- U; F: y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- P) K% ]  |" |' s, f7 n+ C; |+ Y
, n: L& `  e7 o# Q- W
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 W# H2 q" J) C* D5 `
; T4 h, X3 W; [" @2 ~
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?5 Y' B2 U  H9 C
6 b9 M# l( f; B9 {6 _5 A) x& t
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 Q: g' J5 P0 q7 x

* \; r6 |" A' _5 W& ^1 n# k: s# C1 v: x  苏:哦!
3 }) Q. T0 a& m) Y$ W7 m7 D7 W4 G7 K- ~+ `4 P
  博:这位是真正的职业外交官!哈……, n+ `" I8 h+ {/ {1 V3 J9 D
" Y* y# U3 O- f/ w# N
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' d7 g/ G3 M* f5 Y2 b  |
6 K! ?) w# q) u" k1 ~, ?  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ N$ l) p' ?7 D- B; X
' H! A( g; c/ U" C5 t6 z6 b  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?" [5 }: ^+ d5 V$ `2 ^: T
  w2 O* _$ E: {7 u7 e0 `8 G1 K. I
  弗:是的,说泰语。) I& e4 R+ C" _* ^2 b) x
) q9 `  u& B5 e" ?8 t* @8 z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ R; f  ?; i% ^: }4 C6 W

8 n7 ~2 E3 M7 W, S/ m" q) G  博:还从来没有吵过架。
5 q) ^+ T! V' S5 n& c/ k/ J* D  X4 g# v7 x; w: q
  张:是,从来没有。
0 V4 ]& F0 T( b: y/ |4 E
9 s+ |# F, Y  @- @4 y& J/ Y# H+ ^  博:用泰语说,就是“还没有”。% H+ M$ u2 L$ u2 T$ B
- \! e: S1 o5 C, U3 f) B
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  l% R( I" b  e7 X3 ~/ s8 O( K% Z5 h1 B) ?
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! |: u8 Y& q5 d( x0 H2 V0 h
9 N0 j, P+ [& o
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) N  A( Z9 N/ h9 Z% l* H& q" V
$ d8 r* ~0 x* R4 o  博:从来没有在那个时候见面。  A5 }" s! v' r+ K1 b8 v% D# G; y
+ O& Y' e( a  m3 Z
  张:哈……
) \3 U% p% x6 q/ h- F+ K8 i2 d6 Y3 l3 i9 ~  X& m& A
  苏:尽量避开,是吗?+ M2 U' ^% e" M- t

5 V# n( ]/ s, m9 K6 T2 @  博:避开。避开。
! U# ~- Z7 c! E+ s* i9 \% \
% `0 L$ U" d) _  v, V  苏:那英国呢?& {1 ~- l  U3 d# ^# u
& t6 C, {$ |. U4 |8 U5 n/ s0 t
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" m" z& J# ]* l% H

0 i6 o8 x6 {" b) Z( b- L0 c5 g" f  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ @( B0 P3 ]) n2 H" F2 q$ {* z0 C7 G; ?( x+ X- w
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" O; `8 i) Y) A5 w; h# [7 H1 g/ C; A
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ k9 z4 s& h, Y6 T# b" m* A0 `
) Q5 q9 _. L# L8 U0 `$ g  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. l7 T4 q; n) T) Q9 b; @4 M' _( N
) U  i! J. p- P8 [4 f4 S/ e- U
  苏:那作为朋友,会怎么做?& l% v! n( L3 C1 ~. [

" V! T* \1 i6 d( X, p# H* O7 @  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( [% d7 s5 X' }! k
) y6 l: h% i) L; q# n& X
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?6 p- e0 z8 }4 N6 ~/ z- \$ ?# ?
9 C2 W! ~5 U0 e; G: ?
  弗:是的,会交换意见。
/ t) b5 h, v! Q: B; j1 ]4 w* n0 x( r+ f; C6 s& t
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ J0 [' j; F  A
/ t$ o/ }7 R  P1 {0 T  博:没有困难。% v' i7 O1 x# q6 e4 F) K  K

1 m6 j% X5 r& F0 _) ~: ^: p# B, j9 U  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
. E9 K1 p" @& F3 Q7 I! j. K& k0 D2 X! J( i  ~0 _1 w. {
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) _1 p2 `& \7 [# ~* _  j  q) S  X" U
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% i: d4 n' b. {: c* z( V/ Q4 x: I- \& n8 G$ D4 C% k# L
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# F, ^0 S( y" W% Q5 k6 i1 F) e- |  V6 H9 z9 T, p0 d7 I- C! u! l
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- V0 l9 i  M/ j
2 v# W$ L- T" Y+ I# H( H, H
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) m/ @) u& L2 h* \0 l6 ~
$ J1 J% ^+ j( b  }0 S$ X3 c$ k
  弗:我们必须保持中立。* q) e; W; u1 F
3 r2 L: x5 v+ _
  苏:始终保持中立?4 e1 F. V0 g; b8 \+ g4 @. c
+ K3 l% P0 n( P
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 K) W3 j' B: P$ ]. W# e, ?

3 g  i# ~' l4 a  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( I% a, v2 I/ E$ K6 P- S$ k% f' L& V' Y$ T* G
  弗:但我们不理解啊。
/ ~% c, q( l* ]8 W
3 I3 N- i5 |4 w' m  苏:不理解?
  F. ]! ]7 g' q7 |0 C- b2 Q
* R2 q+ _. }: x: y2 u/ c9 ?  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' ~, p6 m7 `$ O; b
( l) L! ^1 V) h2 s- n/ K4 P: F
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# O0 m; G0 L8 F8 }
, D( k; k( D9 f7 }' B  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 ~7 _* t8 Q; Z* y! q9 U6 `/ i9 i2 y& R; r
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?' k5 O/ @( L  v; F' I
; ~! a1 f0 {$ H2 m! {( |$ m) l8 w
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 P& r/ t  I9 D' ]: z4 d
1 U; n/ e9 f3 n! Q+ ?$ g  苏:中、美是同一天吗?6 |1 P7 Y) Q, o& }: ~
4 b. i& {6 ~2 V0 ~7 i; F9 j1 E5 e
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 j3 Q1 J6 k! @9 y
2 S: Z8 x3 }; p& g7 i% r0 ]- U
  张:是。1 c& C1 H# Z3 H( X8 M4 u0 D) ]

0 q( i$ H( Q+ o5 e5 r  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 p) e# [6 J  j! n+ G* {7 |  `1 i* m/ H
% H) h. X0 K* C  苏:张大使介意吗?( E( x2 i( o4 n* H
2 D/ n6 J* h' K, l2 T$ d
  张:不介意。
5 n$ w$ I7 t& F$ g* l' s3 y" b- P  @1 K6 K6 N( U
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: J; u/ _* a+ X' d2 y4 k
$ n3 q6 N7 k1 L7 p9 d3 {) F
  博:苏提猜,不要想得太多了。% T; {( @) v" j8 h2 Y
' K! T1 P; Q" B& |1 e# Z9 F
  苏:泰国人这么想。' _, Y' E6 `! c5 X, n

- e! }7 x5 y0 A  博:我们不这么想。
/ X! u( F5 V, x! N! M7 \8 o$ Z0 [# d1 v, M4 H4 w$ n
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* Q" ~/ m/ W( M2 M/ o( Q3 c! p! ~6 y
. `, \( T8 t) W2 r9 d) q8 L
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
- {$ X- j; a, h6 `+ I" J8 ^% \
: r$ X* g9 B9 u1 Q; q  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 K6 g( K7 R" i, W7 `( X; D+ X) b: I
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- h: w5 a, G  N' u0 I* ]6 g4 N
0 R3 c% i. ^- i0 [+ ]2 Y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% c8 t; Y& x2 n4 m+ P  `" y5 |+ {; }
  弗:是。
0 a/ o: ^& ^9 Q5 ?3 j" @1 ]5 O$ |9 a1 i( Z5 B# R* y
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
* @. M& t1 a! s' ^6 C; {, j/ P# Q3 x- R8 j, H) H# N, z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: b1 Z  r) N4 N

5 m- B) |( t- g3 b' m  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 m. c6 ~3 V6 Y( h/ I5 a, Y
5 ]' U* s. M, \- a
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: c: t+ \0 Z; t8 r
. j( h- u7 Q6 t2 K! I  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。( j* G8 e" V9 g! F
2 f+ y3 w" M. Q. v/ n
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# H9 G3 \1 e2 @+ H5 s; s! E8 ]& n( L  U  Q: \! P' f4 G
  苏:大使感到糊涂吗?& {2 R, B# ?5 q& J* o- ?$ R

* N& t+ v# y$ t  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! v4 m5 @: K4 p5 _. G' d* j3 C! W. S+ t: u3 @* y  U
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# u( T4 }0 l' I. |' X$ Z( r

. X& q7 M# G/ ]) z5 W5 f* o" R9 I7 Y  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- Z1 m: K+ r" a
. e# ?$ s3 U2 K) {% B3 ?) J/ q
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 K  V4 `, k  F1 @& |" S+ `
3 c' [3 w, a1 @; X" G% y( A  弗:哈……& {0 E) T7 \3 k  b

& X. F# g8 W5 f2 L+ \# O9 H  苏:每次来都碰到了“革命”?: g, c1 d2 ]; |; t5 F1 Q
* ]7 b& W% Q0 R8 O# ~
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ N+ U' v- _- x2 n$ l
9 s5 g; t: P: Y+ u8 w  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ V9 M: h: O, X8 n

& E: l  }8 G7 u3 O" u  弗:那天我在英国。% g3 M# H! c$ J$ E7 E" p

; s( f$ x, R$ ~  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。/ p7 }* q4 r8 o: d

9 k3 F/ D% Q1 \8 P' s8 P  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 R" \6 q% F. i- @. ^4 ]3 A

$ w1 I! H. G( A) G4 C/ U  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: S. u% x( A9 ]# z  @  X
  G9 m8 U* @1 T3 Z( E0 a
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 S4 q  N) z  y' S" M2 S% `" U
+ P. a- w9 o% N
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; u% u7 @0 u8 g0 a# ?. [
, _5 r0 `+ {4 g4 m; H! `0 T  博:那你说说,有什么情报?) y* G3 s, w: a* {6 S5 C
$ `" t& H/ T7 b) `0 R
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- v; u* S) W0 B4 {; {( a
) g1 f. w. M  A" i4 U+ [6 x+ y3 h  博:不对。3 Y& x8 E- K: ~/ H; n

4 e6 C8 L! R  [; E  苏:CIA,可能有什么情报……% v" D9 N! T) N" S9 {+ ]. {

& n/ x% ~3 l& R1 k1 q- n- C- f( _  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) \4 E* @8 K: L! Q$ w8 ?" K% @3 a: e2 {, C
  苏:不是事实吗?
; C! r& Z8 \) K, N. k5 Y& N
$ H: m3 j9 L* p. h: W. D/ w  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
4 Y# L0 d. ?: F) |2 Q
. E( P9 u- G+ i  S' L( K  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
, `$ O- a* r. O
0 ]9 L( L2 i, H, E1 ^2 N& N. O3 L& L  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
; s( D0 W3 c$ I, t  R6 c" b0 v9 E/ N% W! W) c( g, C
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。$ I- }% S/ x8 K) c4 m7 C

3 {  z6 K) Y0 o. t* y( s- o" ]  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  F( E5 b/ y( p: F

3 v+ \! s" x3 q+ l' M  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 v$ f* ^, w0 y, j6 B" ~8 E
. E* B: ^4 n! A; R# J  博:苏提猜,请不要这样说嘛。! d/ q- W% m  x! l" ?
4 P1 R3 j9 H& r* o' S* Z; z
  苏:为什么?损失什么吗?8 `; `* P9 l/ p
2 G% D# b  l$ q& E0 U" V+ u6 t0 W) `4 q
  博:是。哈……, L. R- I6 M; e& i6 ?

- G8 a- H+ U; I9 @/ @$ a  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: N! s* ^8 ~1 G3 t/ m3 M& W" S2 E2 E( {4 |# J
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* Z3 \+ x: ?7 J! E% E6 |  q# v3 P% E; \& Y6 K( s
  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ l; Z4 i! @8 J7 Z- F6 V+ t' [! w- `- U/ |
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。" B% P6 R- T7 `2 S. Q! N: T  z
7 J* `9 o2 N# m3 R" y
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 z" a" a9 G# r  a9 `( b8 u

/ Y& {& c5 X% ^! w( s$ u  苏:这样好不好?
: N: L# Z$ r+ @9 T0 I  d( Q+ q& S/ C$ T: @9 ~. Y! M
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( K# I( }$ P# p# K$ y$ N
5 j4 r- e* o/ ^) j1 k
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 o0 u, B; H/ S2 o. S) A
$ q1 n  ?& x% N$ {% Z+ d9 o' n( I  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 g7 S6 L, J9 k: B' c3 i5 s6 o  ~3 B1 |8 W. p$ ~
  苏:泰国人?
2 E. v5 n1 J5 B' c4 Y# R! i- ]% G0 p8 J3 [# j& g, _6 p8 y0 a
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
/ z$ K5 S; v+ C' |% K
7 j8 S2 j- ~* H6 O: V! B  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
; v; c8 ^$ m3 q5 Z
1 R, K; {9 u( q; [7 s* f2 T
+ y  K4 a8 m" S/ N* k- O
. r" ~; T: _$ A5 u$ R; ^
& w+ p6 m4 R& g% j$ b1 U  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 _9 ~) N5 d# V' a0 N$ m8 t: Y- S
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-8 01:36 , Processed in 0.056093 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表