杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95674|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
2 s. L8 |7 |* J3 P& S; W3 K) |& p8 [
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* M/ {! \" D8 x8 h
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( w3 I- w+ z& j$ u
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* Q0 g1 s" B# m- \  B8 r: w6 Z% x【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ X* c/ G8 v+ o+ T  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
' Z8 M" u1 C. h) S
- L2 s* f# c& i[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ e4 i: H5 u# @- ?, R  H[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 C1 C7 g  Q( ]  g7 M  H: J
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 A) d5 z8 n7 w: A  V
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?9 j* v1 Q" a/ H8 Y8 q/ ?- x
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 S$ a7 p" j. ~: P2 ?% u- X" B  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: ?0 d5 Y  V# m6 |  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
; K" q$ v; p6 V# C) R& T( P  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 B9 @: m- ?' o) L) T2 p  m
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 B! s3 P: C3 ]7 h  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; k$ g5 D3 G2 }% p& U, V
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
( U, N# J5 a' L  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
) g% @9 ]# A: c9 `- b  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 U; K2 n7 s. q7 ^5 f
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 n+ _2 ~4 ^% `' a: y; S2 L  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 D3 }, S3 W8 Z9 r# e4 N" |9 y8 N; |: G  [b]弗:[/b]不知道了……
) h- P# J; u" F& b' A  [b]苏:[/b]记不住了?- A6 E1 z4 B" t8 V7 @0 D9 i* X) ?
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! @" a* U0 d2 v0 ]0 b3 ?  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. a3 K, E. h% u2 G3 Y
  [b]张:[/b]难。
7 Y: B# H, [; M; u! Y  J  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
+ ?. Q  c, h  p# u" B+ K/ F  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& a8 C5 ?0 h) y* }" i8 @* L
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
' ?# @5 Q6 R  A7 \  [b]张:[/b]是的。: L: p/ i& j7 T
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ w, }8 ]7 R- x9 |! C( J) V  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& H* b% p2 ?" U% G7 |6 I5 n7 K5 c8 i5 }
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 k9 g  A' p( I5 ]  h: e, v
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( C+ ~9 R) \! n" O
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) z4 f! V" U9 D5 [% r+ U  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。/ ?" t  |' V' ]! D  {% B, z3 r; o- I/ }
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 q& j7 [& C4 L3 ^
  [b]博:[/b]政务参赞。: [: t& W( g. g: ]2 J+ ~
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 O9 k0 Z  @" ^" ~
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* D5 n- K' G$ y  P% ?7 L& `
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 Z9 x$ d0 p# N- r* o
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! ?' [8 o- ]1 h, O  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ I. V1 a) B0 c: l/ J* o1 U
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
$ J+ [% {' o) j. r3 b+ y& L* K  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 B% `. P7 v. ~8 V
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 e: ^1 v- e9 I0 N: t; Q
  [b]苏:[/b]没有教科书?
& n* j, E. \% Z& w; y* M  [b]博:[/b]没有。
' f. T+ t: c; K; U* ^  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! N0 Z, z+ g5 b4 G  {  t  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* \, K, E% _+ t1 P  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- X8 L3 ~! J; Y0 S$ L
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
* {' N3 e/ y" j- s/ F  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
2 x$ t+ F* Q0 M' u- V3 l5 k  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- X+ t9 y3 n$ N1 ~  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- R0 ?$ X' V/ x  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
# P  H' O, u8 N; l" Y) B  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。! |# n; g  F, W2 _  k
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' k9 s; ^4 `; z2 S
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 n; H8 R, Q6 i( w7 Y& Z  [b]博:[/b]截然不同吗?
, u* E$ _! @! J. H7 y6 k  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% }9 k' E1 y6 H6 ]( J  [b]博:[/b]……. \+ k+ U% p8 b; R
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, [$ A2 h- k5 p+ g% Z. F3 d  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& h) x0 G) G  o  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
+ u& k1 i* e1 f  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 b. i+ x: R( o9 l  [9 \% L
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 v1 T# N5 X+ S, Y* q/ J  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 d! g: \; f7 t! S: Z/ p1 N
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& v1 T/ N1 p! y  B6 Z" W
  (四位均笑。)! X* x4 U8 E$ P& ]
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ S3 e7 j" p! D& z* |. F* m  [b]苏:[/b]为什么?
+ k0 c) h5 R# s! ~$ D8 C: h6 [  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 d9 Y$ x; Z! }$ a
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& b; t5 ~  [. n& g6 K( A4 O! R
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- s$ @9 p/ j/ Q! @& o  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( |: F( }: D& r' d- j/ U( e
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# t3 L3 V6 c( m. z5 q9 H, c  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 @5 {& x' U3 n/ h  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!9 \* [5 J8 Q. S
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# I4 ^# v. |7 R4 o% D4 V# l0 S5 H9 p
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. c$ o3 q+ N: Y; Q' A/ r) @- r  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 ?7 U8 C" ]# }* j' }  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ S+ c" \2 m, A4 ]; ?! ^  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% K. X3 K' y6 `  g/ u* i  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' N" v  i* O9 r# E1 o0 S  [b]博:[/b]是,不一样。; }! ]/ J+ @1 e# B: ]+ i' H
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! z  `+ M; |3 ^  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
+ h* r9 m3 Q! m  [b]苏:[/b]读?
. L% {3 E* Z) ^6 `' T  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。) J/ t1 T3 q, Y8 [
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
) J. B4 p! Z; m3 Y, o0 g: Y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
1 T% k; w7 T6 M; k! `9 B  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?$ t0 [4 X! R" |1 ]( V4 i7 z
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。+ o2 q" f7 I1 L) [6 k! P4 {
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- H1 ]2 K6 v2 \, d- e
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 H+ J) A0 Z1 _' X/ P' ^% Z  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
& q  U  T+ P( j6 I# {4 g  Y: b' O  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 S; ^3 a3 ]$ Y* w5 z+ s  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! X  B* |) i# q9 U1 V# A) \- e  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 H8 H0 {+ h3 p/ Q. l# ^  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 R! m! B  U% b1 F  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ s0 }" l: `" w) _
  [b]苏:[/b]哦!" s& h+ l) }7 g0 X3 q7 }1 s
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: Z7 c! ?5 y9 ?! M$ c  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' R7 W7 @- x5 ?/ X8 P! \0 }  U4 }
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% w9 ^% \8 u# u, U
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. O9 o9 n+ O7 R) S- @
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 v7 y' V. C! ^3 g- H& B
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 k  b9 N: {8 T3 v  W! R
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 s- A7 ]/ l) [! E: Y1 I9 ]# u* R7 @  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
/ u+ |! |+ ^8 g3 Z; Q3 |5 I7 ]  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 o0 T# x% r8 D, t4 C3 i  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' _$ r2 s1 ^, D* O- F
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# X: c- F% x- J! [2 N* s0 E
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ I# l4 B( ?: l2 G! U
  [b]张:[/b]是的。! b8 l, S, T6 @9 I9 K  _! T
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& r9 V" {" X. R. c9 T  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。) d5 t0 E9 o! A
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" t' V. D9 n" |& J, M" Q; m: J1 V; ?4 \  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。0 Z" k- Q* c9 M" h
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% `* }1 X9 ~; N% m" w' M) _
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 T5 i/ R1 o2 F, B: B* W: }; f  [b]苏:[/b]我猜的。
1 }9 l6 k$ G2 _& Z% R  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& [0 r1 o! T' V' O6 F' d

/ i2 k, |+ Q8 _7 p. z/ d  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ ?3 N$ X$ G$ j+ H. t) X( x  t$ b

( S' [4 n: N' a# [! ?, G  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 {9 }0 y. T( {. L/ N# r: N' E  q
8 x. W3 _3 p  E
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' f  i' `6 Y2 S, L2 V6 h0 U
; [9 R' A, n7 g$ {
  苏:时机正好?# E, x2 B4 M! h9 Q( I0 M1 v

4 M3 N$ }+ n5 o. h- R* l  i- H  张:是。
% c3 i! z& A' B; i& [
* }) A0 I) ?+ h$ j- i+ o  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ X" \" c1 @- ^) t
2 R/ C+ C4 R$ l- i$ Y  c
  博:公使。
2 D! _& h) ]$ b
/ A7 {* s  _9 h: c- {  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 H/ Y4 E7 |$ x. @+ q1 W- W$ I

2 k7 B: n: w- _% E4 a# V' p  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' l8 N6 b7 J4 T6 h- I; W+ T2 o/ G5 S4 L$ X0 T
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 m% G- S+ Y+ R! E/ J; ]

, X& _" Q1 l" P  c. i3 X( O  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 s4 S, u# I) I* s: F  [. n( e& k. [0 W. V5 C2 W( [- t
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, l4 s6 _$ I/ x/ v. X: N
* _1 Q' Q# q) T7 c0 v  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% R9 m+ g4 P6 \, N6 d: T
4 z) I% S& e  o: g0 b% \" K
  苏:哦!$ K& P. ?9 e( [8 A% r% Q, ]

, R( ]& L2 s8 a3 Z% M, o% l  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 S0 y3 ^( c0 Z! O3 a4 E. p" ~0 L' V8 U7 K: K% \
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' K" l8 G# I. G
- ?; J- o1 \) |  @0 X  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 v, _. p$ W3 C( C0 m

: i2 w5 v! c! D  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 t1 i5 g9 v% v1 o& ]* Q  K8 t/ k* }! S" n
  弗:是的,说泰语。, G) j6 C+ g  P. j! A, s" C
+ Z" I. z$ X  j* d
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?5 x( B1 j7 B% f9 g) w5 m9 T, H

, m: }1 }  D: E' {2 r  博:还从来没有吵过架。
4 e7 y' p% Z) m2 R6 c2 J% T0 `1 n6 \
8 F9 b+ j* |( e$ r0 W; B  张:是,从来没有。
& y' m* J. b: _7 o! o  w2 `  O0 I2 |8 E) z
  博:用泰语说,就是“还没有”。
( W. E9 l5 X! c. N8 G/ y. K) w7 ?
: N+ u& n9 \4 A: C2 w  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。. r1 D! W4 V2 X. z

: n; d% ^2 T3 [  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. J4 k# p; w$ f( |+ M) c2 ^5 t  [
- Z# d9 \/ m) ^7 ~8 d$ i' s# u  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 }9 o, ]0 |$ V. y: W

4 q0 s1 r8 G2 @4 ?7 B  博:从来没有在那个时候见面。
9 O9 b/ O9 W/ R
. M& k* b& I8 O1 d( p6 Y  张:哈……: m/ Z8 ]6 l& B! t) U$ I5 y! L
# o% I1 l3 U6 u+ p' j& l% p
  苏:尽量避开,是吗?( q3 t! Y* S. I6 g. Q: N6 h4 h& ~

) R$ |. g$ [  i! h9 p: B  博:避开。避开。( q/ X$ I0 p5 T. M. w3 o1 Y
& u  h& w3 [1 d
  苏:那英国呢?
4 N3 }  F& Z' m7 r& A1 s# G' O$ r7 u. Z
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% j1 {+ t9 x- X) B4 r9 ~. }+ L7 x& F
. m" S: t2 s2 T  p! j; ~$ l
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。( H, D$ q' Y0 C8 r+ A& `

9 e2 R- K. W* R2 T. l  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
$ V' u. S, {! K  Z4 k2 s; R+ [* ?6 K9 q
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ ]; o& _7 k. e6 v. F: x' F1 J: [
0 z! T4 U& I$ d% e$ t. C9 l4 m; C
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 r" |% O  p1 V1 D( t/ B7 q9 _

, b, k0 N; D: d5 C  苏:那作为朋友,会怎么做?3 B5 f% {; f0 q$ b0 P- n

( E$ D5 U4 N- S: m6 ?  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) [; J2 W* {1 Q) {9 ]# h4 v. x8 f+ V# C
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 J/ }' L. b" s$ A( B" |

- `! Z9 A8 ^) x! ?  弗:是的,会交换意见。
. N$ c# O( D1 g) g: g/ @" X3 f  E2 x
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* [& ^9 t  C' i, \

$ `1 Z( P4 ], X. w/ ~  博:没有困难。0 \" O, \8 @5 n3 V* ?

" j1 ~4 s* f+ p9 v  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* u2 A$ N& i6 Y7 a' q9 h
' v* s+ B7 }7 T  `+ d/ [% W  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& l, z! \5 }: b- a9 M* Y) e4 Z

0 ?9 I' {+ r: D$ D8 g! N7 b0 I3 U9 R  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' ?% E+ Q' W0 j& M2 |2 d

% v" r& D7 c9 j  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 l: T5 |4 U, C$ {- S- R, j, v# u; U: d! i1 m
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& d( j! X8 H! A1 N1 S

- |! Z% n" W% k! ~/ R# o4 j  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 f# B9 V* {9 O  o6 S3 `$ F; I" j

8 S3 k0 r* ^9 j) a& n  弗:我们必须保持中立。
0 W( }# v& I0 C7 }3 j; m
- Q2 X1 B& M" I/ q) `  苏:始终保持中立?. V; y; \0 H) Y: a6 ^! a

+ t( S. p4 E/ i  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 l% Y$ j* r+ J! E

4 W- u+ W) G6 G3 {) N1 V+ Q& A  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ s3 S" X" n1 l! K/ Z' \, W, @
2 U$ n% X$ s, U9 c$ |' K  弗:但我们不理解啊。
# H, ^9 u/ T8 \* p  A
/ Z9 T* ^$ b8 p! q  苏:不理解?: ?/ }5 p2 p! I$ Y9 e2 T3 ~( ^; M
  f, G+ |! S: x' ~3 W: ]
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 o6 y6 F+ F/ a# J  o1 X  p# N
$ e2 o3 s. k# d" A. D9 ?7 a% P! T* j
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! O% H3 i% `: k8 s: \- [

) u7 u4 R# s! g" }# [  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 y4 @2 t) G* u$ X4 `0 s! ?" L6 o0 T

5 W4 H1 W/ ~3 d, W9 k$ Z! }  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" @1 i, p0 {6 {- f
5 g; w* F3 ^( C0 o  博:这要取决于“祝贺”的含义了。6 I3 F( B6 x* i  p; `3 u. ?

/ }5 r1 ]9 O1 [9 S: ~6 H  苏:中、美是同一天吗?
+ C! I  p% f8 e  A, Y0 z& }& H* t( v+ q% y3 d! K# B, e
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?  L. b( w& a7 p/ L& |

/ D& _* `3 n) b0 b  张:是。: }0 ^- p, Q( F; x1 `

/ z, [# U2 |6 B% }  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 ?- M* s+ b" f( }; l

0 `  B7 d- _8 Z% {  苏:张大使介意吗?
& j2 C) Y) y' W
2 J* F; R+ @; `) _& ^2 y  张:不介意。
6 B( K) F5 R" H0 S9 w7 k' x& B! Q/ A4 e! ^1 ~% P8 d/ F6 j
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# y+ N  O8 s+ l) p+ n& }% d  x; J9 c- X3 \% ?0 W
  博:苏提猜,不要想得太多了。
: f# f& r1 n8 |! k2 W
6 ?4 X+ q% N0 o# B6 i  苏:泰国人这么想。9 G/ \& _  [/ c
9 A8 u$ p3 w& i/ A8 @& ?' c3 x( E
  博:我们不这么想。0 P! q& v& D1 {9 l- x* r
2 ~( t7 a9 x# E0 I  [9 O, p
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
6 {2 O, z; f5 W
  R0 p4 H$ q  P, S* ?; \& q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; j8 j8 g! p/ |7 }
& X' u6 }# |, h6 R
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! D" d8 t' t& L' C

0 _) Z; E+ y4 u2 h4 Y/ e  q& ?  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 R, w4 M: W  @$ x

+ F+ ^# o, R6 H0 p  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 n% M8 s8 r& j6 z) T- \
, v0 u8 F1 r+ ?" e5 L* V" e  弗:是。4 ~# b+ b) V' R  l' p, j4 o

3 ]- v' q6 k6 n, F+ B' w  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 H5 l: B% W$ U2 Q& \
8 t6 _9 f5 F1 @  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- e7 F  ?. [3 o  l5 [/ C1 J0 v

  I  v7 ^# Y1 k; C$ ^  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! _4 S- x) J9 V9 ^* h2 {
* c: _) ~7 Y( @  s/ p  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& `7 l7 b3 {! x7 _* Z
& l! A0 \, p4 v3 I4 Y0 H
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
& g5 T4 ~0 N8 u# Y; D: S7 j8 h2 W: U6 ~+ e- v9 @
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  c' C5 R4 b4 D. `- i4 A% w
% O' T; ~1 T( k0 I9 j
  苏:大使感到糊涂吗?: ]9 \( L2 y! b2 y
. \1 N' e$ x% F. F( p5 K$ h
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. C& f1 }0 ]+ a- z7 u
& ~) e$ v' ?" w: l3 c: D& Y. ]
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! s8 F0 p/ y% ]4 i2 K/ p! w: w2 s2 b0 [: {" [" W
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) v8 l; ~. @# b
2 F  M! K0 Z% _) U2 H
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ w8 O4 M+ Z4 B3 G# W

) e; k* _9 o8 Q2 d  弗:哈……
% _( B9 z/ y5 g% \9 D. Y6 c2 _( H4 P5 I9 H8 T8 F, y
  苏:每次来都碰到了“革命”?9 ?! u0 c8 U: b/ K& x

9 d, E3 E6 \6 Q! S  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。; I# B6 E  L" j% g: I
# R1 X  Z" v1 d( i( z4 R* F
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 _& h: |& R: a# G" V# Z* H: E6 u5 \
  弗:那天我在英国。
5 X" }0 i1 n% f( |& G) y5 ^, F! z( T3 }1 Y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% }% K% [3 S! C2 `( u' y8 G3 Y! U
& T1 o" Z7 F) J$ t& g2 n
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) o+ m  S1 Z9 f) P

* _# y3 \$ ~( U9 M0 _, ~1 L1 @  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' j# r) K' e) }, a
" G- L$ L+ }' m6 v4 X9 V( D2 G  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  p, P/ a" J3 ]9 c. a1 l. V+ ?/ I: S

  m; z' B( j6 ~  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
% }! @+ Y8 Q3 Y) ?+ }: w. B! T% e; K, Z  W6 d) s  g
  博:那你说说,有什么情报?$ y3 |+ {* h* y% L( |7 P% Q
+ o5 z0 z' p& n/ d. v" Q- R, S! t
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% T; t$ {7 E2 i* r% V
! g/ D6 {; ?" j* }4 v
  博:不对。4 y0 d4 U" s9 \1 C; h
1 L% c, ?2 q; Z+ o' d
  苏:CIA,可能有什么情报……
  R8 ~0 T! X' F5 {6 ^# f
! H' R7 S, R! d; ~  博:谢谢如此的表扬。谢谢。8 A( E$ b/ A2 q8 W  z$ m+ F, C9 l0 e
/ [1 K2 n* d; l% A6 K
  苏:不是事实吗?
/ q& T. u3 X/ E: N$ B' M9 z6 g) E8 f9 f6 R
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
4 M6 |6 J, a6 T0 N
" @+ P4 I$ |( P5 K  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
3 V; R) |) i5 d  q- q; ~$ L5 q8 @( N. p8 ]* a% p( ~
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' {# R0 g' i- c5 K( F2 H: m
4 m8 s  H$ B5 E( J8 r, j8 u
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' N- B! r& S4 ^8 A; `
" q# h* l8 f2 e$ `
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 v3 E# a: ]6 p- E. A; s$ R8 \, ~1 f7 l, E* G" T) A0 k. \0 x
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?2 w& p- i. z; }1 M# E
- F$ p& c6 r+ P% R2 D. F$ J6 s, H- ]
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% e5 T; g# m; I9 u" j
3 f) m, d5 P, @. e6 x% P  苏:为什么?损失什么吗?/ V. |" V& K) s, @8 m! B- O" N+ x- c
% X6 f$ Q. ~* B  l1 X+ F3 }1 V
  博:是。哈……" Q, A0 i; ^2 O% v/ ^1 ~) N

( k9 s) ^3 \% m6 b. M: }2 s5 ?  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ u8 n+ `2 {# I3 A9 U% J! j  r( t

6 d% T. c+ Z. M1 ]- H4 d  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
+ C8 i) w5 f+ ~1 I% s' X. `# g4 s& c5 D; A( X6 r* z
  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ K4 _  R$ K- F: ^- \% \* T5 }+ T9 f$ s$ e" F$ `
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 I" x; Y* Y& F* ?2 r6 ?: ]: L9 m' [: Y* U8 C
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, t* A* W6 q0 m

5 O/ m9 _& [0 }1 J* q  苏:这样好不好?; y+ ]; K9 I, ^% J# Z
) I; H" ~% M$ @6 |6 G) s5 B4 L
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 K. V+ h/ K6 W  J
# \' C/ o1 o7 H. _) E5 q: g* {  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* F& Y3 O" g) ?% p2 v9 T7 t/ [6 {4 C, T/ J
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: W$ I3 x: }! V7 f+ Q' F8 `/ ^. G
9 R  @9 j$ E0 w/ M, ^$ O
  苏:泰国人?
! d1 h' ]8 S- \7 r# ^: t( m1 m% d# Q: z' a* H
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 d( C8 s, }# c5 T0 L  G5 V0 z! e2 H2 h3 ]1 U+ Q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
' B* \0 K7 F! U- f6 ^, {: C! N* x4 c' [7 }+ A7 o  c
- m8 W% I5 r& s5 b7 d& u( G" c
  h: ^6 s- v4 R$ g+ J% [

% N/ X3 w: L6 s; i+ j4 Z: m( ]' w  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 }  e% r6 r+ Y8 I! |7 \  @% z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-8 13:36 , Processed in 0.078300 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表