杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85339|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- I) c, G( l8 ^! Y# n9 r  F1 K  E: T+ D
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 s7 |: E2 @( z) c3 H; m# w- A
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]! V9 g6 h  p' H2 i' e
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 {6 Q. R  J/ r: C6 Y" f9 A
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
& ]# C1 O# I  o: t* W  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 }& \' p+ d. s

  H2 {7 h2 X9 e* i[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" p8 X* v  ~' H- v: Y' B[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* V! H9 t  d- ?2 G  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) X2 l3 U' h/ ?2 {7 I
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
8 U9 H  Y. L8 h0 ]5 a' i  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 N6 k4 T, j% i' e  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 |+ O, i  }7 d
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ A/ f  Y9 P* @4 ~. m  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# _: i0 Z1 a$ X& |6 E2 ^  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
; G' ~% f( f* n+ z; B  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 {2 V9 |) m+ t/ s; H  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) P0 n4 b6 p# y+ A, {+ U" y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 b+ b+ V% X& L. A
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 b% [! n0 R/ Q" [
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; Z3 \% ]$ n- M( _4 R. [; C6 z  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?1 D" O2 A; r' o7 d8 u2 o
  [b]弗:[/b]不知道了……- j  T, B( n, P! |. c" [: x1 {
  [b]苏:[/b]记不住了?
, y/ e$ C  Z) Y0 O8 s* Z1 G/ l6 P8 u  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! r: w& `- l' ^# f
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 z& \9 n# Y3 A& m1 A
  [b]张:[/b]难。0 J3 g8 F/ r! Z( u* a
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" ~, E5 K7 l8 w( [) u' E
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 ^, V( z, v0 j5 \  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# M) }% p6 \; v1 w  [b]张:[/b]是的。& p% d  a! @7 f/ I* S6 x1 H
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, i0 W2 l( h8 t' f" [
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' Q# E& h( {( s; ^  u2 x: ~  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, Q9 c5 V; i( i: U  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 t3 V( i" v0 Z, `# a# U% ?
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( a1 J5 c; I: Y3 E+ ~: y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ s: J1 r0 H0 v7 ~3 b% I  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 N: n4 ~3 h. t2 R  \
  [b]博:[/b]政务参赞。  Q4 @6 ^' p# }0 t6 H/ ^* F
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% ~* x, \: p' Q$ W6 I$ a" _
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 I# b, x+ h2 A. {0 Q" @6 N  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' }" @" A* P* U2 |" v7 W2 p  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。$ m" x1 E; W1 V5 I& B
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 G4 `$ |" b7 p+ }  C+ S; v
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- j, ?* e2 z; k. Y2 u( l7 D  v
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 s: H; l9 g' S, |, \9 k& H5 V
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 [! W4 \  Q4 W; D; F2 x
  [b]苏:[/b]没有教科书?4 H. E' e4 W9 p, d. r( q  b
  [b]博:[/b]没有。0 P8 F% O2 X/ s' e
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 |" a# y+ T3 o. z: i& {* |  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。, a: i' ]+ U2 V
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。0 b6 w% w$ z8 ~, ^' ]
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
; r% L4 K' g' G2 I- H* E; z5 a$ L  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. T: i1 p1 }* o1 C5 u  Q
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) R' d; J0 g: A. U1 N, s. H
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 |+ u0 Z. o  f: g9 t0 ~7 A  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 o9 W2 X: A% [- v  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ N3 H1 s, \1 _7 b7 x
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ s) j7 v# J" t2 w
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& w, y7 s4 b" e) c/ q: B7 }
  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 E  r: J4 w8 J  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 I9 i7 A$ n% e( F$ ?1 ?
  [b]博:[/b]……1 E% ?1 p3 d2 ^, x. o
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?  n* b# [- u6 c" n3 |9 j8 \! K
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 N' m2 I  [5 b  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 t. N9 c5 B3 `6 `% @- }) ^% F
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: I& @7 m& C, v
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ C/ j1 ]- K) }& q2 g! G
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. K7 ?2 Y  |/ L8 R3 {9 b& Z$ p  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?! k5 @  [8 i9 d) r
  (四位均笑。)' n( a# [- }4 k2 U# C/ g
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) e: m6 e3 P! O4 d  [b]苏:[/b]为什么?
1 h. m: u6 i/ p  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 y8 d* {( z5 O) P2 O0 ~( y, I  p
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" v) B& ~7 {+ q5 E
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。3 b1 r' p/ o/ D% ]
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' ~1 ?8 T( w* k; A) K. q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。) ~3 A( n6 u6 c/ t
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 {& z8 {' E: X4 m6 v% P4 z0 U
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 |1 }( [. t8 Y& B6 q7 M
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* R4 v( ~" x0 }1 y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# I" N. j1 W: Y* z: c  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 o5 j7 B2 `5 g; T. Z% u  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 l/ S1 `. G) L# H
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' k( H- E" ]6 f  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 F0 Y; b5 m( J, a( e; c, o8 M
  [b]博:[/b]是,不一样。
4 I# j/ z& H& Y# W" K8 o; L9 J  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 {, F: ~2 N( X3 [6 G, m
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 R# g: t0 E1 m( O7 H
  [b]苏:[/b]读?
- a4 l9 ^  P5 g; Z! }' n0 C: [  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& t6 a; h, _5 f8 H* x. H  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: m: h# p7 I6 G0 _/ b  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 c& ?7 h+ K1 e- b% ~  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- t6 ?. K* F0 d3 x/ [5 ^6 f; d( o
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  @. e0 M- s6 l+ a  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
+ |) v1 g+ x1 r/ W  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* p6 x4 Y, {8 j) N9 m' A  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 p- V# ~' Z9 }8 e7 u  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& v. {" O( R& }8 s0 y: Z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, A0 O) J+ F' e, j7 J2 o2 o/ ]  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, z4 d1 j: t5 V
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: K0 p& a$ M3 K2 |7 Y% H9 y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 K- Y- t7 s& b& `0 P
  [b]苏:[/b]哦!
0 @. [. a0 _5 @6 P% }0 Y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& O8 a* P  D6 |% q  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
  x, U% \. c4 d; W# w- k3 ]  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 B% z: F' q& h3 ], h* p- _  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 Z6 P& q/ u8 V2 U8 k) U5 T" ?
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 k2 @7 g9 J" a8 Z1 N
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. N" ^/ y5 z- {4 x. _; K1 i
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) n; l3 s4 S7 r3 T% Y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
) `6 e8 u) f3 d1 e: G# n: ^1 B* k$ L- i  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 \: n" _; I; Q( C/ u. E+ Y
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 V+ z3 I0 V2 @' B  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 w6 a4 O! c5 a. M- W5 ^( }  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# t, i' `% Z4 c* I  [b]张:[/b]是的。: h% @$ k0 L* M7 t
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 Q$ W9 I) [9 ], [, u1 N% O  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# x- }, E2 v: L% c7 U) ^: t  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  s6 ]' r! O+ U' G7 l  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 @7 S/ Y: o: e5 @6 j' _; X. t5 C' U
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; |7 Q: w/ p, R% j7 H# Z* x2 k  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 c3 R$ }: Y' i
  [b]苏:[/b]我猜的。
. _- e. |0 C! Z" V  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) F2 s! Y4 D. d3 i5 ~) O$ p$ T5 m( P3 t; t2 @- N
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 w& F: W/ t5 |( j' k6 J
4 B3 k, p4 B+ d2 O" f
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; m+ C- V) G# R# o8 m5 p' g  Q; j  j! O1 \1 o9 ?0 U3 h
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
6 x3 ]9 H9 B% z/ P- Y9 o. _, \  H9 d( U3 n" i$ `" m3 X' t1 w( n
  苏:时机正好?6 E( V: h9 t! X7 J
5 h; X, d2 J4 x# n9 n
  张:是。) {  u2 g. V% ^, v+ v: v; l- _3 Q
8 x. j1 k( b1 v2 a7 \( h
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?  U# S' m6 p# ]+ S6 W4 k& J- e
% _5 }3 H7 r* Z2 W) R; J+ [* q/ W& q/ ?
  博:公使。
% y& S- P' [' u; A% _% N5 X/ g3 ]% w* T. T; m" H; {) H: n  \
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' q4 _$ I6 u1 m9 i" O" u! s2 P2 B8 \( g: R% d9 T1 ^4 ]5 d3 H) V
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) h. @5 L" c3 T8 j
; `% j8 K* Y; T% X2 W: D' P
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& A/ u+ M3 U( V6 g& l; S0 b  u
" ~9 P& n7 o" B' y  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  d+ N! w. h: Z- {% g3 g/ V
  I7 N7 J7 ~  [9 V  T, i! t- J
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) M' u! a$ e$ Q8 ?
( K: j& @: K- I/ o& i" [
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 Q+ ^! L* ?5 `& E( @  }
/ M) c* {8 k6 B  ~- Z7 l
  苏:哦!# E" R9 b, n/ j6 x, Q4 `* ?

8 f3 ^# H' b: E+ U2 g  博:这位是真正的职业外交官!哈……) k# V& }6 E% r8 }$ a8 |: U9 ^

3 p1 S" c/ ^% [+ C: C  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 f: z2 }% L. n/ J0 d" {! h
& h# f' p, C- I  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# j; C4 j; ?" {7 k$ }& ^# K& H3 t7 r
. _" B1 N% w3 ^' k
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 R9 b2 _$ {- e) g" N+ W: W
2 w* {6 c9 V. s; H  弗:是的,说泰语。; _8 ~( x7 A4 M3 x% z  L

2 B4 h: C6 p: f0 N# F2 g9 G  Z; k  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
) Q' B4 B6 g" k$ r) T
8 @( j" `8 d# q+ n  博:还从来没有吵过架。( ^0 Y- @( h6 k% Z

3 v6 B& m6 @' I, `& s  张:是,从来没有。
* x. a! K- |# }- ?# h. {, Q1 F5 Y0 S  K4 w1 u, n; o
  博:用泰语说,就是“还没有”。# S% I7 N( h' ]" z# i
- x; C( I, S0 z; A
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 H0 W6 F$ r6 P/ T1 w$ c$ L1 X* Z. f6 [* Z  [( s' J$ T/ j3 r- Z& c, \
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) h# U% g, @3 f8 a9 G3 h- J/ s6 I
; u8 b4 m; k- M4 \  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 Y0 y& x5 [( K* K. M% ^2 N$ j. g7 t( Y7 X. u! X" g/ c. }
  博:从来没有在那个时候见面。
) i+ q" ]8 ?: k3 }& w$ ?. T( j1 \( R9 W
  张:哈……% O8 R4 z. E1 V2 T/ p; s! R2 Z$ r* K

* p* N, B% I) n+ i. j) V  苏:尽量避开,是吗?
( I2 _$ F) M* F$ n& a, n6 i& n8 y' @5 L1 Y( N# A3 ]5 a
  博:避开。避开。2 F8 _$ B2 N. n) i) }

9 L. @" @8 ^0 F3 R2 x  苏:那英国呢?
4 _- l8 A) F) {. T$ J9 K. ]8 B& u! V& ]+ [/ T
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 U- J: N2 U7 X- r# f1 q
& }- t( h/ l9 D1 ]% g  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' @3 C! T. K% i

) }; e: s9 j; M  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  `# A6 N# \+ A5 y* Q" P7 `3 Q1 E  _# M; D- i& C2 G
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' h! R: N# ?4 E6 h4 L. u' m
. l) i4 q9 c, d0 z  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) M, D  n4 w% h
- G3 d: a3 B4 O" h$ B) E
  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ c* g3 k& O! H* g: \" S9 r2 o. p. q3 L; A
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 w& p7 y& G) n  b% Z! v

: i! l  ?; s% j( T" n. d; q  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ [/ T+ |- G% O4 V7 _& c! T% B2 }& o9 c1 G6 b
  弗:是的,会交换意见。
& a! `4 h; C3 O  Q
7 K$ L. @; g4 o9 Y  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
5 Y$ g5 B1 [$ [* ~4 `  B
" G# W( a+ E! c3 @) }" M  博:没有困难。
+ K/ n$ H2 V0 o; K+ e. q! R+ @* R7 ?* p. F/ w7 F
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
$ ]6 Q4 G2 J, ~8 g$ n1 i! `4 b4 I8 E5 s! G' I9 ~( ]! I+ p
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, ?5 a8 K5 |6 J1 B
* z4 b+ d( s8 \( U7 S! T
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& x, |% ?) I4 y7 u7 w; O  W- u* y3 t$ i
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% {2 L5 a% ~; L' C# S$ B( W% M$ A& y  \' X8 T- r
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  q& E8 u% A- U6 p8 i
$ D2 V% v; }4 z1 f8 J9 l6 g
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( S: ~7 v& M# i
* [7 H2 l" s, ], l% N3 M  弗:我们必须保持中立。
- W' `& S, ?2 w$ q' r, Y
, Y. d! c8 o$ w  z" d4 u  苏:始终保持中立?
9 \/ l5 w( @/ ?- B: Q8 R& b1 d) o+ g; K; @8 F# j8 N# X
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 _5 y# f0 K0 T; u: h5 ~) r8 l/ h& {$ [& c. l6 {
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* H* @1 Z/ H5 K2 l! T! A7 S

5 ?3 O$ ~) t; s  ?  弗:但我们不理解啊。
) n; h% ~; d9 O' l) m4 o0 k& |8 d: R. M
  苏:不理解?4 J# f, N+ |4 `5 m" z& h
, |7 f' I$ l+ g% t/ o0 k0 I
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 z* f1 b/ t7 L" L# a; S' y5 I" T- W
7 s: I) M5 k% V- r/ s0 ]3 f* N
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  D; X7 Z! Y) p+ ~8 x2 r" ]" q: H0 m
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
$ i( ~, Q% Y- _! G% v, Z. c$ {: J- H  g
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  w( j: K& V" Q; W
; f+ i( z- Y# f3 O4 M' k- R- }
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ y( R6 O  L8 U& c$ z3 R
% O6 W; E% X# F) _. D$ H  苏:中、美是同一天吗?: L: Z# z+ b7 z% B" u* I% Y$ \  Y
7 i5 @7 D- v8 v
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?: {$ h% U- r7 X; }6 X
/ q* q8 D9 _0 z, X3 q
  张:是。! P; b7 G4 }& e

& \5 v/ j; \# V  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: I7 l( [) h8 Z& T
3 ]) U( k! Y) e0 V; m2 P% d. d2 L) w# G  苏:张大使介意吗?4 h0 r& k# w0 M

2 Z! y' _2 ~& s+ U5 w. Q" w  张:不介意。/ B" t% }) q9 m; U
) K" p( ~- I  ]% Q7 r  v
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
- \3 {/ p5 S: L* w* Q0 y4 e
& z/ z5 N5 s4 H& x# ^  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 Q% B  r+ f5 e3 v( {6 G5 G* k3 e! Q- {! P
  苏:泰国人这么想。
, a  T( k5 e) C0 ]$ @( A2 @! {* `& i
  博:我们不这么想。3 \" x* U8 n. w$ s8 ^) j; D6 G

4 q6 P" z$ U  C! J  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 `1 B# S7 T$ h) G
* S1 e  U) m- f, X在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
- G  o( ^: x0 T, {9 d! D: o8 |, m; y( @/ \8 W* ?
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 F1 h% g- I$ w; M' a6 J
$ ]% k9 `0 w/ ]: ]  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 q" T& P# c# R- R. {9 d" K" X" P
- f+ b2 x7 g" H  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! H# ]" \. E; Z3 P8 L6 o6 G2 _8 w, P6 P

- s/ M, y9 T" n& I1 R  g* h0 ~  弗:是。, z$ g0 X- ]9 k) Z  F& n
2 z( t! G) B! M, Y% ^! W
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) [" e8 N! H& o5 X  V$ e. s

+ r4 T7 S6 \2 F) @- a  |  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ k$ h3 i$ j6 C% q0 `- K
+ C( X; h! Q  T$ }& n5 r8 W
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* ~' |8 @/ Z: P9 K# s) q! `

# X, o9 e" ]1 a# ]5 t' ]3 C) c  q: d  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。1 c; m3 F5 S9 z  H  D# _
7 m4 p  v8 {8 T
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 \- T) X$ m& G4 t
6 D; f; T0 @: u! M! Y( u- z  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。+ l& D! @7 t" @

8 n2 ?; s6 k1 H- L: S3 m  苏:大使感到糊涂吗?' v* q1 V' {% m! Y, O
/ b( T; w$ J' Z* x, [9 O" p& P, _% |. d2 j
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 c# ]9 h, L% `3 a& d3 A/ a6 l2 Q# J, {: C( k" a
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
* c1 W& z8 q9 e1 j1 O$ E* `
2 o* c' O0 H6 ]2 q/ |4 m" g' i  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ d3 _: ?- m0 X
; S3 u) e5 s8 T  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 J1 p3 I$ a, l

0 U, E9 U' y  a# x2 o* v) \! j+ \  弗:哈……
0 W* {( |- v2 D& l# e8 \- s; G0 ^2 L/ K6 ^! u. B/ j% }8 C
  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ J4 f- _3 ]4 p( L) {6 t" [2 @9 H' n: H
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 J& s5 Z9 W$ m$ N) M. W1 f6 O. \* j5 H" p* z, Z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?* h* U6 `4 x8 j
  a) ~7 G$ E4 ]1 Y4 }! W1 F
  弗:那天我在英国。6 G* c- I& ?2 m7 j& ]
( |9 k+ P( C% n8 v' n0 Z) _
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% W, ]: l: l# ]+ I! |) t

" I* v: g7 Z  o0 \4 O! `/ C* O$ f  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
3 s- f" B  ]& r) y- b
3 E" q7 S! A/ T  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。$ X* _' h' k$ V5 N% H
4 S8 C  G; a% i1 _1 U$ \0 ?7 I9 J
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- A, J- U: P& P! H4 z6 ^" J# |

$ F1 y/ R/ J! W$ p  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
# L& L- [* _$ b" A4 n% d& T
3 h; R# W  N7 w  博:那你说说,有什么情报?
" r+ M+ w" B# c5 Z5 Y+ C2 D
, ^+ V6 S! l2 m  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 l5 R  L; }2 P$ f# e1 t4 n; q6 q3 t: U
  博:不对。* ~" P( _. n! B# w* s

. j0 g9 S9 [& N! e5 [  苏:CIA,可能有什么情报……# O  p( y! q9 R5 ~$ @

# C' F% D1 B9 J2 b- G' ~+ A  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* ^0 I4 I- O- G! o3 {

* o1 e& ?# a" I7 `* H8 m. F2 s  苏:不是事实吗?9 `" `# K* b& m  w8 ^% D7 a' P
: i2 w# {  C* B8 e
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ P" `2 B9 r2 k5 p7 `* q9 T5 V5 Z, F8 e4 {1 R
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
! e* X7 U; ]- F& o0 j; L  P* k; u  M8 M6 M4 v2 y
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。5 @, J+ [/ Z: ?
/ \3 }7 Y' ]2 ]* G6 Z
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ M, D( k6 Z1 J' h8 `2 r
5 J; \: f5 n# ?. C  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
6 A7 Y) A# z7 s: M" t9 y8 V. `1 ]: m  ^1 P& J
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 i: E( }: [! V5 K$ g0 v4 e
7 C* s3 F+ ]# x8 O  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 |# x) \3 I! ~/ @$ m1 Q+ a  _/ ?" z# x$ l( [5 s6 H3 A' Y
  苏:为什么?损失什么吗?
9 |1 Q* m, i: V, k, l: D* ~  u9 _, R2 R5 ]# @' k, J
  博:是。哈……: c$ J' g! W" Q4 @& D0 z
1 i& p$ _8 u2 n9 E, ]/ H, W
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' F# H8 N. g( Q) _. ?* r" X

$ r; f+ o  A# E6 e& O  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# h8 H3 {# u2 P. c: ?3 j

3 L* Z2 |2 z0 ?7 U  苏:大使在泰生活愉快吗?5 B, Z& t/ n, f8 l
& |1 Z( e7 ~( r
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ t, C% A% J; l( S/ N, D
4 ~8 i, j) O1 x+ f7 F
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。& w1 x, y, f& L
6 q" V* c  [3 N2 r" v* T
  苏:这样好不好?: ]4 i+ `- y: |

5 {/ `1 Q/ p& P* [1 h8 @% n2 B7 I) A  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ [1 X$ I9 ?( F. Q: ^

% n2 r2 F# P% U0 r  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?+ [$ r3 g9 T4 K2 h, L% \0 z/ I

; R  s8 R* V& @. R% J2 t  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- g0 q6 Q, [4 x0 N2 _* f7 k1 [! O, b/ U. z5 z2 J2 u
  苏:泰国人?3 j# b* e, C( z% }3 v

! t7 u- X7 n9 }5 K9 G% d  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! T6 a) |$ ]) M7 e, y0 ~, D0 A  f/ ?" H; m
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( y! u+ \. q6 u
2 ?, o* L( p% V( ^7 ~

7 N$ U) e' H, i/ H) K8 {) i4 s" u7 [; {8 _) A! U4 E8 I
. n! Q3 b$ d3 P- d, q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ ^; |7 n7 H. S0 s# e4 x* l当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-16 17:26 , Processed in 0.057575 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表