杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117513|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( A) U3 Z; v" K$ X5 s# u
" k% `! D5 R! m
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% c+ q2 G- {/ g
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ U& d/ v- F0 B% \" M0 x; Z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: `5 h, w- l. f3 f9 d" I
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( H9 x& W8 P+ f$ Y. `9 C* o5 E' @
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 R2 I/ O" [! z4 D/ V

3 R" w4 N% z! ~& _& d4 V[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# J$ V2 {. w( n# p1 q( O4 M" l4 I7 [
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( \7 \( N& l( a. }  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。# n3 L4 R! I2 j* o1 A3 W
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  T* }/ s1 @$ |7 s1 g
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' H8 W  |  C0 ~7 O. ~; F; z8 _( G8 X
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。; u4 h5 {6 R6 U' @0 d( |0 h
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?- F1 W. g" Q) Y0 c1 S0 K
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ v) R" j- A: ^) M- d" I  c  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) t9 C/ I$ n: U2 Y: K4 U
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; Q0 Z# P0 A/ L5 {
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 C% A7 \/ ?1 P% t+ e: w  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% _5 n4 c# h' Q$ G  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# O. T8 U+ b0 Q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! w( m4 J# H& ]
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( `% t: U/ m+ S, L0 a: m; E
  [b]弗:[/b]不知道了……- K# B+ _  b; Q/ {* s( t4 X9 {3 M5 O
  [b]苏:[/b]记不住了?
6 T& e7 V0 Z$ o' N8 ]5 Y( O  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 E+ m: {* k7 r; Q5 p- R# P! w  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 m- q$ u) v& P! L1 X! r  [b]张:[/b]难。
0 Z/ q* Y9 J1 c" t$ L  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 L! J" w& T  m! ^/ B
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。) b) n+ P, y# `! D0 D6 u5 E' @
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?) J2 M: b. w. z& S% Z  |1 g- a
  [b]张:[/b]是的。9 a# l- z2 H+ p  r
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& N+ T1 p* b5 C  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 W$ d( b# M! G% U, _' b4 }6 Q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' {: W7 c0 R+ K! \; r: ~
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- |8 q/ Z: z# O0 Q& M" }, L
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ u5 L! o7 L8 ]/ ]* l$ M; N
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
  W5 s9 r/ D: @9 d  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 U% J$ ~* E5 z3 L* b5 e5 _$ Y9 O4 u
  [b]博:[/b]政务参赞。
- c: d3 O; n  C  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" f* l6 R+ r, Z8 v  {4 e' v' P  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& z0 i  G% X& @, T, i
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  Y; f& s9 t1 |$ j6 u: x  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; u" n4 u9 j3 p& i
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: o2 j, r7 {  x$ v  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, ^, h7 F$ ~1 l8 c5 y  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 Y3 e! c$ [4 U& r# q5 H! e8 a
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。& N! t' M) x7 b' s" B
  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 N7 B& O+ J& w  [b]博:[/b]没有。3 W7 _4 u, T$ E" X$ S* F/ H
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 [: f: ?! ?% w3 E+ y4 y  D
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。, C8 ~6 [) Q! e
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 R$ d6 ]+ f. l# ~4 `6 k9 ^  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, f8 v; e! Z7 ^
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。7 i4 v; l6 a" a7 S3 r
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( U* c# u- B; \) l
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 X* h" e1 y4 ]  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?+ z! P0 T* B6 x! F7 e
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 I2 E# m* }" C+ j; v
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ E# f" a2 L4 T2 W$ W  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
' o2 p/ j2 j% z; w  [b]博:[/b]截然不同吗?7 H0 X( q8 v& Q# s/ O2 t( x
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 }% u9 e8 t4 k5 H+ |# ~
  [b]博:[/b]……
0 V2 u6 i6 ~8 L2 P: ~; ~3 X8 U  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ y. z7 j4 r$ P3 \& ]
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
; n6 _2 u! ]1 t3 M( B! E  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& v; n1 C9 K) k" [- S; R) b' `
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 l0 f1 z5 J" W; R+ r8 W
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' H( z. R( P& k4 x) V6 E  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& `0 E2 O6 l# _, i, i
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 Y1 L, l/ h# m* [/ z  (四位均笑。), J8 K$ s( w# Q) t) @9 i: \
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( b4 B$ i6 `/ O6 e. s1 ~  [b]苏:[/b]为什么?
3 |1 z8 P6 Z5 F+ m+ _8 x  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 d2 q% [( P# e% j4 H  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; C. N, y+ _) ~  b2 q/ k  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) o, C6 s- ~0 r6 u  }  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 x- x  u2 m$ V. ^) c
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# [9 @( A0 V. `- D! p3 P  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 G! Y+ J( x  h- C  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. F; y3 D+ `, f5 o- N' ]% g  \' `  U  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( A" W' D% x4 I' o% ]
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- r5 Q  L0 c# J$ _) J, U! v% |  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ s7 V% _* \  i, I  C) L, e1 C( z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& `" Z4 [& P) U5 w3 M, d  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  T3 J& e! }4 b: |4 P+ O! U! ^  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 Z+ D' ^( E. R+ o  [b]博:[/b]是,不一样。& z( h# n1 Q7 ]( o4 N3 x
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
  X1 |4 b9 M9 n, G! d9 n  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。* h' f1 c2 W3 b6 v: G# v. W
  [b]苏:[/b]读?
( I, o' |+ \. f. I  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 ]0 ^4 x; y9 _$ L  b
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" M" x9 q. F$ m/ l6 p  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) d0 T. t) A0 [4 h. _- y
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' C& Y) ~( C% ]6 Y/ F  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。" y/ Y  Y2 V/ U
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 w4 t+ j" n/ M  E
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- a( t  j  f% O, Y# C. j% q  i1 N  h
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ \% V1 V( a- m- b6 f0 B
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' `& i7 D( y' `6 X' L; l2 `  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?( ]/ M% `) ?: G% E* L
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 ]+ ?6 z! e2 x6 \
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
. c! ?6 }6 n9 u/ g. I( ~  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 q3 {' @' v6 g+ |' Y
  [b]苏:[/b]哦!
2 q9 K( x5 E: `2 W3 O  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。, W, K! ~0 G3 U: x1 x
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) b1 w( U0 j+ p: K: S- O: |  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 P, G; v1 z( t1 k- T4 q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?! _. T& A4 B& C* _
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; R- Q& D9 x- g! W$ p. Y1 o; {  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?* d2 m" x% N2 \/ a0 g* L
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
/ P2 O) g' N$ F, q1 c1 T; {  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 @0 S4 b( [+ I0 [$ S
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( c# j+ |9 C$ T1 B5 I
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 X/ {- A4 ]* f/ s  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
' {. }* R' F5 w9 v. D  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。: h8 u4 l( B- N! ]- W
  [b]张:[/b]是的。8 u6 h( ^7 K. x# ?; L
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 p  Y- Q( N: ?8 A, u  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" @3 m$ ]/ }' d) U) X) k  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。9 E, m$ A* t3 `6 c
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。7 q% b5 ^; N8 L
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 u. v, F+ ^$ T! t& _  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
+ c" @% f" g6 E6 k8 B$ a  [b]苏:[/b]我猜的。
8 J: F& j  M6 h6 n2 {8 o  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张# ]4 `- X2 O) S( V
7 T+ ~5 \- z% S
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 Q7 f$ R9 ~: J% K; s* l) ]- s5 ^. S4 T1 T4 h( }# |3 ~( y. e# C1 r/ f  m
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
& l* J2 j7 _/ ~6 |
3 S/ }- [% S+ }: q3 Y' |  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 D# |4 i9 {, B; }; q+ }

' L2 Z3 s( |) i& D- W+ N  ^  苏:时机正好?( A1 B0 J8 t) c( F5 K* Z
6 `0 s2 m* e& W/ G! u
  张:是。: g+ N9 P8 t1 n0 k4 J7 P  P

+ s/ ^/ v: n# k2 p/ e- w3 k  }  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?+ {4 J5 \/ z( @" `8 u; j
% D0 Q/ T8 `! Z3 @8 t# k( Y
  博:公使。
1 X3 R0 ]/ ?2 }
$ x  S  [! }0 l% C1 h; T4 [' L9 L8 F  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) x% x% a/ [1 w! k+ i, v  S* E

! y- J0 j# |+ F2 B  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. g8 B' |* [7 ^' W' h  I

& @# C% E5 L5 t9 ?% J% ]; {1 P  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- k3 g- l) M; V6 `' ?; g6 o
4 g! s' x, E1 h  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- J- V) o0 K  A" Q: t
0 e1 W& C, e7 ?  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* U) H" r) m/ @# W. g( C
( {/ O( Y7 I6 W; _7 H  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% j7 M1 }- U6 ^

+ F5 |; [9 X. b/ @  苏:哦!" \" w- |* U+ ]3 R

" l; {" a/ N2 E& |3 R  博:这位是真正的职业外交官!哈……: h; S. b* x* e2 K) H

2 i- T$ e# N+ Y2 Y& p6 g! |  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; s; T8 t; B" }+ @- T: `8 W% G& V

9 R/ i2 A6 G6 e2 c  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, S. U% \6 _5 v" A# E% K' k7 W- k$ Z' {
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 R0 z8 [/ s/ ?1 A' [: `- K# [
2 e' h+ _5 O! J& J0 C$ Z
  弗:是的,说泰语。
. l' ]2 }+ C4 j8 G# @" @. |
: |3 H' C( D' @6 D" t+ U  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 X/ D- c( M. Y, W; ~

8 Y7 `& P, A, ?  博:还从来没有吵过架。! R- c: A: w% l" T1 ^, \% g& P
' a4 D4 q9 X3 h, o0 j
  张:是,从来没有。# O- Q5 R7 g- s% F& Q5 y
' G! t/ X$ {; r6 e
  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ [9 m! n; U. s. ?, Q) I4 M4 @4 R( v% _/ T- s
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ y# v, O' U, g2 }* ]8 i- N3 v1 N
: Q2 }& @+ \/ j2 g) k- D  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- H( Z. s+ T/ v" U# d) _) j4 P7 U+ V& `/ I
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; e0 Y7 W  M" g. C- C9 `# ?

6 ?. l. {9 {& o" [8 c  q' X  博:从来没有在那个时候见面。  m9 I! j+ n; m( e0 t+ n

1 _+ k% e" _/ @& D  张:哈……
+ U3 H# k6 t3 o
, o2 C  R- o/ v# s  苏:尽量避开,是吗?
2 |; q) A" B$ l+ x0 Z/ m) @
8 q/ Y7 t' L; J, O7 K9 A  博:避开。避开。
4 a# A% E3 ?% W7 n0 _
$ ^! f& A" V+ ]: k  @9 c  苏:那英国呢?$ G, z  ]. H% b; c& X; y3 }+ s+ A
/ n6 M& M  A: k
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。' c: q# }8 f  l- Q, M$ d% g( `

0 I& v' p; q4 L) a% i. i' v  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 Q5 I& M; Z0 M7 y3 Y

* \% [) N& l: C8 x  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- ?8 N* X4 Y* }  D( K" @. s9 {7 b1 Q% o8 y: E' S# {1 H9 a
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 H/ b0 J. H3 J# E- `2 _6 h5 [- [- s8 P
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 U  j0 o$ {/ a6 K8 y  d  E
! j7 P6 x3 j2 S& P# y9 x% m8 p# S: E
  苏:那作为朋友,会怎么做?
: V. ?- a1 A! E. w/ M" L9 j/ k  S; ?' i4 Z5 ~: {0 x: \
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- d) I! G% Z  r$ I3 y+ d% A

. K2 Z5 Z  g# Z6 ?1 u, l. L  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 O! I$ x3 W1 G( @7 V: x8 A3 t* {* t" p
  弗:是的,会交换意见。8 \% O) x, w% [. `& G

. k+ f8 A4 V/ G8 d" |  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; y3 _0 r' ^/ e! Y& a  p+ x$ z" ]# w/ G3 t) N  A2 ?
  博:没有困难。, p# W$ Q5 r. ?  G: @; A

5 V/ t4 L) Q; ]; T- b  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, [6 u! d! @' D# b  b+ g. ~) r3 s% ?
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) h. t+ N* Q( r

6 r6 B4 e- O, r0 p9 @/ d- _9 @  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. V8 H/ j) \9 W, G( U
3 [# n7 S7 e$ Y# v9 n" v
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) f2 U$ p" r3 H9 o) j
2 W! I1 R5 F, B2 o+ m
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 A/ {4 v3 q/ R+ H  M
8 e/ ?5 I; W6 I# d6 @  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
& c) z8 a" I5 }. M; B5 d6 k4 |8 v6 N% Z
  弗:我们必须保持中立。
1 m( q( u2 {6 u/ K, p6 _9 Y! ]7 O* y  A; t7 ?6 E, o
  苏:始终保持中立?
" N# E. l( ?! N6 |% _
! n3 W* E; K/ Q5 q6 D  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 p# d+ p& d/ L  b! J4 E  z6 X4 N2 E8 {3 F) O
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# Q5 w5 h$ Y  Y1 Q5 v
8 e! z4 z8 G+ O8 L( x7 M6 }2 V. o  弗:但我们不理解啊。
: [% J* h$ R% v  B/ W4 Z
+ R- Z2 s- S8 T: z5 R- f; |  苏:不理解?
# t3 a# ^5 W9 k; l  V, D1 M# r6 A' j1 c, ?0 q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 P( }1 m# E3 D
% F; Y* \- ?1 J( E% j  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 O% S' v" D# e- z% t/ s) H, c3 E2 a5 {% e% ^, f( l, `
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 c4 W5 Y8 U  l, X

% ^2 a1 l# R' F+ j' _; `7 x  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: t% x; U% _5 u( z( V! Z. s% x
, S& p% H4 w6 n0 P  t
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
  g4 W* ]' |2 v! z( ?& @5 C; u6 y; V! O' s, N* {1 X# X
  苏:中、美是同一天吗?  j$ R6 E" Z" ?  R; k
1 ^% S& ~, v+ U
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?3 u2 \" E: M1 p- l

' ], `- J  e! c$ H5 p! {  张:是。- Z* J* k+ r) N: f% d3 e

/ v- |& F1 n$ h9 S/ q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
7 I& K* ^: ~: f# e
& Z% @+ o% x' u! C4 E  苏:张大使介意吗?
/ T2 e2 x1 ]3 j
0 o0 @1 M" H' V7 Z- N  张:不介意。) _) D, R* G. x% P, c" v1 u4 @: l1 C) J

( `8 @0 Q, U" S8 M: ]9 B  K9 `# ]  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
& U' W  U6 J9 d4 C' e5 O; H5 w- H4 N5 r
  博:苏提猜,不要想得太多了。
, l! L; Z( T1 B( t" v1 c6 U" K4 t1 a: i( {4 r
  苏:泰国人这么想。% ]( ^5 i0 G5 m. U3 X- B( y
! x3 a6 y) F, ~( a0 u
  博:我们不这么想。
; b+ p8 g5 s- f9 ?6 {3 k
4 b4 b; X1 N& Q6 v& s0 ^4 s5 U  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
& \* _7 I  t! V
4 j9 o  ^( `' d" ?% X6 V在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ ^' o& \  X. o  ]
2 a2 o6 l) U( A4 B3 x& X; B: d  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 e( {' H0 Y4 ?

; C' C9 R7 l: d8 e: M  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  l8 L/ I) I" I1 p4 s* J- R, \8 M, R

8 |6 p5 D, r% d. D' G" G  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% |. x" H3 f) V" k5 b0 z( l- v2 A4 @  b4 G3 c! I0 T) A; E
  弗:是。
* B5 h3 L* C. R0 r- E/ Z5 d+ ~. {0 G* q! [6 k0 L
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ E/ l) U: J, h
) f/ K9 k( W/ c. F
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ B3 Z9 ^9 t# O) X/ s8 o3 W

& I7 G2 v4 L+ D* Z3 [& E% d  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ D; S9 }$ E1 u; l6 o% h/ x: j1 x! R: A& o8 D+ D0 O( o2 g- ^
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。" C3 k. F  M5 W9 d0 h& G" `% a
* H0 w6 U; _4 P0 x+ |
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 X0 C8 P) B5 w  N  Z  \
6 P+ r' h, B2 s3 t; l# A
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 T+ g& ?% y) ]' N. U
; Q& s- g9 d$ W: }# V, l2 v1 g2 h  苏:大使感到糊涂吗?
/ M% p9 S3 {! M2 s9 n" u7 S6 R( I4 E( R2 A4 r, _! c( P
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 o$ i$ p$ S9 o. ^1 Z) |2 a* ?
1 k4 n8 K& C* p0 c: _. `  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
3 ~# H# ^6 C1 {6 K/ ~
- L1 `0 s# o( m) D: _  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! U" e) i9 r' ]: Y% J; f
$ I+ W. E- B4 s  o
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 U# V" ^$ A6 c, I* ?, c+ [$ Z1 v  e! N8 y8 E- R
  弗:哈……
# f2 ]& W  V+ K/ m$ l: B0 {  X9 J3 _& w2 j1 K" e
  苏:每次来都碰到了“革命”?
' Q3 w+ {; Y6 r3 N+ T( }8 a2 J- l, v! d! E1 @
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 _! t- p5 w2 Q5 V  l+ ?

6 f9 T" r- ?: G' Z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
: c$ N* J. w6 E' F& h, [% H
* J' _( e3 [* M  弗:那天我在英国。
" ^. \7 N- L+ B) \/ d6 F$ Y# F% s$ U1 |8 ]
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ [/ l% O' H, H. m8 d1 h9 P& U0 X( m/ k! L  c7 e
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
( W! D: I4 a0 N$ L6 |3 {4 ?. k3 u
& J6 {! q# @% n: H) l, N  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; H- V& K9 L  i* Y9 Y
1 V1 F, x7 `5 \  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: z( Y/ ?, k1 L

; j+ m  _1 ~! c* r3 l& [  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ w! }( g8 M* G+ _

0 a( K4 a* m/ o8 |. r0 Z6 Q  博:那你说说,有什么情报?
7 w0 v; t( d5 y! u$ |1 q, n# j5 [2 h- x( {$ E, c
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- q4 S6 n! j( A5 z; B9 m+ a1 w' m0 h, R0 c/ i4 Q
  博:不对。0 m  Q2 X! }7 F* D# i4 f3 \

: j5 Z3 p% n8 s( w$ ?  X  苏:CIA,可能有什么情报……
3 c+ p5 }& T( N; T
5 J$ S. U3 I( N, E9 [7 w  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: C0 w1 d8 L' q5 K5 v' U8 _0 h! Q5 M' X& r5 C& R
  苏:不是事实吗?  J- ?# W! @( r! P  M

" l% y! N4 H; ], G$ S+ Y  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& @( A" D- a9 v) A8 x
! k( h& ]5 E, {2 k
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) `% d: X1 x" y4 n* Q- U5 M: o1 j$ {5 z
) U$ }/ M1 i1 i9 B7 p  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. [$ A8 V4 w; @" u
& P/ J  x/ E) F) S" M( Z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! d  c4 |3 `) F

# ^5 C# N, \, _+ d; u: b* x2 h  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 p5 ?- L2 u8 r
' O) X8 Q  m4 E  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 @8 Q, {# k% g  B3 \% ]

. ]  S' V5 b5 E. c3 H  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ g( r; n2 ^, C
* w7 z# T0 f$ I% D
  苏:为什么?损失什么吗?6 x) ?0 E" y% o$ u& W; }! R6 b

8 W1 c% x. y1 w2 W: T! u" x  博:是。哈……$ {2 I0 d: R5 Y; R& F2 E/ u

" w/ p& @6 g7 {, {, _& L% P/ B# v  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% f" b; e! P# c* I
9 G0 B/ l7 r* \
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
6 k6 P  ^/ h: S& h4 p$ {2 @- i
0 }, h& I+ p7 ^$ F4 |  苏:大使在泰生活愉快吗?
( N3 W; m$ e7 }% l  e0 g4 S1 ~, M! P- H7 I
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. C7 A- [; h, V" ]! n4 T+ M( g+ h
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. l) q; |* p+ o3 ~7 s" O

7 z$ }( K' ^; J2 T" M* Z0 p  苏:这样好不好?
7 \4 @+ a( A% t" D6 [$ s/ {' f& Z! d  n/ {* o) d3 X# n
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
, z) i1 p0 |! r; Q  Y
7 T1 M  [1 Z9 W& ^+ u7 D' h  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ F" W6 ~8 `: ~1 o3 ~% I) j
! [! A# {  C, u  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) _% Y2 ]* z/ {
0 w/ h' d+ T4 F( j- {1 T8 z/ J7 `
  苏:泰国人?
6 K# F- A& S7 N% g! [. B
; e& R2 R" F: g2 Q9 _6 ~7 f  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
- I* g0 _" `- t" T$ ]& x9 f& @- b7 r3 t* d
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
# U0 I8 E; }0 ?4 M' [  m  i4 `0 k2 l1 J+ n
! J1 `. B' I8 d) v
5 r, W7 |1 }3 T- ?; {! p
7 e, l- y+ @2 p/ B
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- `. P, x' m0 f. b1 o当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-29 09:15 , Processed in 0.070557 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表