杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 81870|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( a: o1 M; F, x2 f* ]
! n, b9 E* D. L[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* u9 \6 V' }4 Y$ u% {
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% g" M; ~5 e! Q5 u
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 c' C1 M$ O  a0 U: \7 Q& a
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 Q6 T- M' W# |; u' P  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 ^+ [! w2 m% S, r9 a1 u
0 W4 Q  y" |" _; `3 H. P
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. e6 t' F6 @% N. _
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# Y" G6 a! g: _" ?: o6 j2 l8 y  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 G$ o$ @+ m" e: h1 I  v. v0 L7 }
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
: u7 c2 }. {1 T  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
- c& O2 p. g. R  @7 X3 m  g  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 G1 W, n6 g4 Y" s  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 m' l0 A. w! e. c4 d# m  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 z5 S' P* _; I/ }# y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  o0 X& j+ h9 Y3 D9 L  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& y7 v7 F. w; p- P, o  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) W, m2 M, L- U& v
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 y' w5 u1 @# A: E% W
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 H" P# r$ @3 N: U% ^& ^
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* h5 ?+ Z: c( n8 m2 V! n- h  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 A7 T8 u/ i; Y! N/ \5 F  [b]弗:[/b]不知道了……
9 F1 x6 b8 z1 k" x' i  G  [b]苏:[/b]记不住了?
# E8 C) V2 W* |6 \% J) }" u  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( v& m; b( m8 ^" F; U! t& E  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ a$ r' Z, E$ r+ p  [b]张:[/b]难。1 z6 y# [; s, r/ ~! B- |
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. W  i3 w3 ?5 |* N" N( Q7 _5 V  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 g" i- {. `  V2 Z* A$ f- e9 K3 v  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?. X6 F0 c% l8 Z' T
  [b]张:[/b]是的。
# Q. w* X, v" G3 V1 _2 _  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 Z/ v, O5 a5 Q7 T/ O9 p  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ F' E1 K5 o: d3 ]
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 Z1 b/ w% F4 d3 O! l
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
, j/ r, _& N7 n# \  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ K% @3 B7 U8 O$ ~2 @
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
) B! [) G+ P0 V: o  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
6 M( G1 X; u5 ?% Q! M  w4 U  [b]博:[/b]政务参赞。
( Q9 `3 b$ J. o  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ h( |  E; p3 n( y/ J# S
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
" S, _; ~% i/ ]- a  w  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 ]- k0 b0 N. Q% e  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: ?, z8 C. V: N, d2 H9 k  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( _4 I# L' u; H! U1 }" i' u% T% k  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- G/ e% P! ~4 Y& r$ l5 u  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& G) ?2 S! n0 m! F2 H0 ~& q$ A0 z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ I+ d7 p+ Q* D/ V# o. {  [b]苏:[/b]没有教科书?  ?; P  X, o5 J" ~1 h
  [b]博:[/b]没有。& c$ s7 A7 U* I4 a! q3 h
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, }3 ]! W; j# h, b# Y% L  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
1 S) w5 ]/ v8 A  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
+ S9 x- X) a" m6 h3 b  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; h; ~$ G. M5 r; j. Z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。+ @6 G4 \9 N; g/ v, q4 Z! Y
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% S5 C/ a0 `) i' |7 k
  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 q; c# I6 t& v' \
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: Q# S$ c* F6 _& P3 P5 u  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! d- x: m  d/ U1 x: {7 J$ T* A  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  F- ]2 Q4 g0 b* s  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) a) q' o. A4 Y, P# ]. W
  [b]博:[/b]截然不同吗?
, ~7 z7 I" L& j3 U- w9 k: l  D  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" @+ Y8 R  u# b8 N- u; @
  [b]博:[/b]……
* N6 Y/ \9 J% [9 j  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?. s9 [7 H) i; e$ l; z6 D; v
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 Y4 k/ v" i, v+ `! A& d
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 @. |6 v* K5 g  T! p& c
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. D" D2 i2 m. p
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; n7 ~& l' q  z$ D
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# f) j) g$ h3 {0 H7 ~  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# K3 G8 F) D5 k& o5 ^3 I
  (四位均笑。)9 L/ Q" D( c' j1 K0 C
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。8 h2 \4 V( I4 r. F) B
  [b]苏:[/b]为什么?, f/ B) ]1 n4 I8 b) U
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 R' ~" @# c  u# O  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 V) V- r9 H2 k# ]0 e3 E  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, r5 b& r/ Q! J  l; }$ k
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) |6 ^" O" y( K' N+ f  [b]张:[/b]比过去多了一点。5 K( T) o8 Q1 t
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
: D6 q( ^- l1 G8 L" u$ z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ C: f6 [, G" \4 Q: A
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 T5 p; C7 B+ P3 y% W  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, j# P: h2 G; l1 g  |6 M
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- _  N" U1 p: _' t! t  N
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' Z+ E' y. n( W: x3 }9 n  p
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; r- W) \" ~  m1 @* `' ~% t  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% b  n/ O! p8 H
  [b]博:[/b]是,不一样。/ y8 N) P! f8 J1 |$ h
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 ~. ]0 U- f+ I  O: ^7 l  z# S  A5 Y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
: m- M1 x7 J7 k  [b]苏:[/b]读?
" l" d0 \- D8 O, g3 o2 V, V  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: H* y# [5 C1 k
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 Y' x; h/ C* N8 k6 Y# t
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: f+ H, E, X" x+ C# {; Y& X$ A
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 A2 g8 u$ |+ Z" B
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。5 j( M5 O9 i5 I/ ]  z7 m3 r+ H
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! U/ U2 s( W, K- t  Y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ u2 @  ~$ Q- j0 h5 L. E4 T  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, l/ k: v3 S- {0 u3 O  o  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& ]. X) t6 W5 n8 J1 M0 ~# s$ ]2 v  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 t" e  v) ?/ u# Q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! x) v! ]  _: F1 G
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?6 j% g# u% ^" D1 z, o& v( G1 u
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, b- n/ |* l) z7 X  n7 K
  [b]苏:[/b]哦!7 P4 d& k& n& G( n8 n- t. [
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
8 `9 M1 r) q5 Q$ \5 d$ f  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" `7 Y( N- M2 a% b) H
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 J5 x- @% f  }# l: S7 n* Z2 E
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! r' z  N1 s6 y* }  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' j2 ?6 g8 `3 R0 R4 @- P5 n
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# [/ I7 h8 g! b( k+ h$ Y* F" k- L4 G  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
, e4 W  S1 U3 w2 V3 `0 ^$ c" ~- H  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# ?  X, T' K( F; e( ?  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 Y+ k2 @( x5 e' Y" `
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 [) {# E5 Y7 w) ?! c; w$ B" k% \! N. j/ n
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
' B& e& H1 x$ [9 ~# J7 {% j  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' C4 {" w1 V& w# g  [b]张:[/b]是的。- T2 z% q, D+ X8 v  g  {+ N* B( q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 S) I4 i# o" }9 x% L  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# i, R- ]9 M. {+ H0 y. t6 d# ?  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
% ~( k- Y! B% k+ l  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  S7 N) a: p. D' H1 l
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% T0 I9 L5 o( y3 F9 ~3 B
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ V5 ^  D& }# d6 i) f, b  [b]苏:[/b]我猜的。
' H# j/ @2 h9 {9 m. f/ y" u  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; d# m% M0 v3 o. J
9 \% \* |1 ^" H7 ]8 {  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" S( o2 r8 x/ k3 b( R& _2 {4 G7 s$ Y' A1 q9 b
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! y8 `7 q: T4 z  R1 e

1 U5 n' V9 M% x) y# Z$ s! t& i  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) c: P! M6 u. J  B0 P# `/ s" K" B5 |8 Z6 d/ a
  苏:时机正好?
/ ^' E" e3 d- x5 \# R- e
7 |  o0 z7 n, y: P0 @  `) ~0 q+ k  张:是。
7 o! a# b( j+ \7 A% E/ _+ Z% _0 _) U) W7 z9 j5 V7 F
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 a% L6 ^5 Z7 o0 P: R2 E$ h
3 z- q! a1 a" g' l5 x+ g4 S; H
  博:公使。; L4 T+ I! F- Z- z) t8 W- d$ J. O. J

( m! r% ^) y* ]  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 H; T% q/ ^9 z
$ ]; Z4 B# \# J( q: s  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 X3 C5 D. ?2 `3 R* @7 H6 v" U

* u7 t2 ~2 S6 e9 N$ [6 F  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ k/ d. t  s% X$ u$ |! z
3 V$ k% w* ^' k2 y4 m
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 [& b1 @9 ?5 i4 h8 c
1 A  o1 X2 L& G. i' q1 }2 N1 b  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?3 O, g; K" ^+ T* q# A# D9 v* m- v
+ e9 Y+ [) k1 G9 X# j
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
% e+ h; R1 y( i& A1 a
6 S% M5 q* R7 J* G8 ^6 {5 s8 `  苏:哦!% c- G/ L" J, l
7 F  z5 q  i2 }5 T$ T
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 i6 E+ g9 M( g9 Q
( l* O  P7 I0 `' I3 T  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 `8 T; j  ]8 ]. N* S
# f' w1 N% ]4 f2 a; N  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' F. h& ?- E2 t* v# e
4 c) U8 T  ^5 L* F- z- Y/ q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ C! @2 u3 Q5 ~% G7 w
# _$ V7 S2 G4 [6 u6 Y- e& s, T  弗:是的,说泰语。
8 _1 e/ m- X: w! v. f4 m" E3 d& C( f$ h/ u: K
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?( l# J7 q+ u4 P5 Z

) f1 e% L) A6 k: H4 Q  博:还从来没有吵过架。
6 s) [9 M% F1 W' H
0 F5 v$ I- r: U5 H+ Q6 T; |  张:是,从来没有。
' ~9 ?% W& C" h2 d+ Z- Z4 M
# J! K" [& `& S; N, y3 Y  N- u  博:用泰语说,就是“还没有”。
; x5 k  u, U: X$ b# S# P! u# T0 L2 X( Z8 z8 @
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 }# D2 ^7 N# ~2 Z/ X! }& Z8 z& \9 K

$ L" P8 H; O8 M/ v, B  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 Q- j: b/ b+ `% K  f3 v
6 A: e0 v4 l& B; @6 R7 Z1 }% G% {+ d  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
' s- F  M$ D" a' \; J/ z& [
# G. k0 S) y6 `/ w# l9 T0 e/ b( ?  博:从来没有在那个时候见面。% U3 `1 A+ D/ U  V0 Y

% g# I/ D0 w: r+ [  张:哈……' v" V5 w# O2 K" \& c8 ]

& p1 L2 `$ q5 y, h  苏:尽量避开,是吗?
1 m8 q8 I1 J9 g7 j; N# x1 j+ e- ~4 d
  博:避开。避开。+ Q0 i: A9 f+ V! L: F* z% `5 o' ~- t: m

' B) e/ f4 s# r2 E% P  苏:那英国呢?2 W/ S& X2 }$ X- r. e
+ h  g4 L  H+ F2 G5 z7 W' ]
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 J2 ^8 N8 B7 j' S8 g# t
) Q9 U" i# R1 K& q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 _  O* I6 F6 K$ X# v$ |

- }" F9 t( m# U! `2 ?$ n# w$ x; q- a  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 e' ]1 Q$ |1 w) j) X1 l' I. v3 ~; E
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ y+ [: c1 m) M) M! D
, i  ]; K* _! t8 Y2 A  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; g2 O6 s/ w- D; {
  B5 F+ Q3 w$ i9 |  苏:那作为朋友,会怎么做?4 z5 ?! P+ Z+ q$ K+ {0 J4 ?

& k4 }% x: b/ l4 b  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。: C2 U4 D: h2 j' B1 m* K

7 L% Z$ V7 S& |8 C1 J2 K/ e& ]  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 v; y* m" f$ z' U- b! }$ i
& k8 Q+ h- u. w' O$ q  弗:是的,会交换意见。
6 j6 c: d% R. O6 Q$ x  ]3 Q0 A# [
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 B4 }. O. h, W; E4 y

$ x5 R- B8 }4 o  博:没有困难。& A" e& s: D4 E; r5 Y+ W1 G
" ?4 i8 m+ T1 |
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" y  d; u) V& O& t$ M! Y- d  l. S: b0 O, J. k. U8 d1 j
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 l' D( I8 N' g7 \3 f

; k: Q% P2 t0 y" C" T6 W  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% `' u: B4 Y' n. l  r
- t" D" c+ |. i3 y+ X  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& v2 W& U  O( r6 S; a
. T5 ?+ g5 F4 c4 X$ x. f  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 Q8 \; P" f! O5 l4 y& o

6 a: P7 D/ r' [  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, s3 T" C, f7 y$ n5 F8 a* @

# n2 b0 K2 j2 `; d  弗:我们必须保持中立。% f. Y$ ]1 [1 I8 v: v
3 @0 d, h' w0 b+ ?) r' W! g' @
  苏:始终保持中立?& a# n* R, o' W& D7 ^9 U4 Q( s. q7 M  |
! e* v: N( A' N/ {1 d
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
9 a4 f, N; u& Z$ y9 ?+ L+ m/ K- v
, f" L/ ~' F$ T9 W6 B5 h  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
) U$ I+ V. j$ C; u, O- f; k6 {; @
  弗:但我们不理解啊。
) E" I0 R- W' K0 L3 @1 J
3 B# z% \" F- F1 L  苏:不理解?4 G7 P6 k. ~9 _9 @+ O
' k4 J- N9 J/ t( J3 X% [! g9 H
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 ~1 |+ H6 G# c8 x7 [4 t1 {/ m) z4 p6 H% T- {/ s8 x% s( a$ Q6 v
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; N$ `% m: ^5 t8 `. j, a7 P7 \

, B1 Z: }, ?$ \+ M. v6 D/ ?  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
$ w% K$ E5 B8 b0 E' j1 m0 l" L4 \4 ]! w$ q, B
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# {  w$ F+ E' [. T* T0 O$ K/ R. o

; F8 @' a5 [" ~' F7 X  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# }4 }' x$ H) C1 m, {2 Y

+ t  c' }+ l3 |# d, M1 T  T1 r  苏:中、美是同一天吗?
( h# k1 U# o2 ?0 Y
) o6 e* |. F/ F1 A( `  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- n  O" L. f6 U* R  `* v
7 d) u) \' H' j5 W& Z, q
  张:是。, n/ B+ J, X6 n) Q8 w" W; ]

0 f6 s* y' }5 L" ^7 B  g) ?  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 P7 X+ u, [/ C8 H$ b( `1 f  k+ y0 W" Z
  苏:张大使介意吗?
) ?7 F, T+ ]* O  ]) O8 I; F
0 b: o" V) V% a4 O; @# i, v; u  张:不介意。
3 x5 C) y/ b8 M, q% z. Y0 p9 u+ N) a
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. b# @8 f* Q. K9 t. B0 `( N
3 ^3 D* u$ J; l# G4 M
  博:苏提猜,不要想得太多了。% f# B' F( M& H+ q

6 @4 N  Y% r0 ~* B- }3 X  `+ G  苏:泰国人这么想。
' v, N+ H- B+ Q; l7 U) r) v6 k0 i$ B* m
  博:我们不这么想。1 l  ]3 ^3 s5 _* y  Q
: n- n: V6 m5 @9 U7 E5 Z! `
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 B) a: J% O! `; E/ o6 f5 b
# L2 m9 A' C' q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- H& F3 B+ F4 H) u2 u

- F# m9 V) ?1 d' t& D" T) m  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 J2 P- {7 x8 t! f

  L+ \. N9 ?  l1 }4 x  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 n: i. ]1 a, q) Q; z% F& J6 M! u
  q0 ?7 [0 n& O3 @" R  X9 |
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 ?, \' s* M$ W3 X
& v3 u( Q& J8 j  弗:是。: H2 I- m+ R) P$ [) I0 J; k/ U4 ^  @
0 H9 J+ {; h) d: b& j) e
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
$ w1 `4 X7 G5 \* O' @. ^1 u$ v; T- J8 I
0 U4 x( [" K; y  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: O9 b/ ?  p- L- q# }. y+ e
' f7 G6 c' h% X  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
8 o4 f6 G! |; }( d$ D
( s, n# S" K+ S% C! \' N  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& L% G: I" C. |

% c- _7 L# ^+ I1 N  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
8 ?  {# w2 ]. P. f9 h+ T3 V
# p% n( V' h& m9 X: Q. x/ `! }  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 r( Y: @  I. p% X; d, l8 P# g" K
  苏:大使感到糊涂吗?' V- l" e% y2 V; Q6 Q- ]
+ }+ m7 c/ m& i2 b1 p- r5 m
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- C; |3 n5 S8 h, C7 o+ r4 ~* A, w
7 j/ l3 u9 S" Y4 Z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ o/ l1 f3 D" P$ t0 Y/ R2 U0 r7 |  u
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 `3 z- A8 S# c
: @: O) J! A8 Q- R5 o- i* e
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% G( @* w+ }2 B" F  R
& d7 D5 C( h) g  弗:哈……; K: ?4 \: v0 `9 x" W7 d7 z7 P
! {& m0 t$ S2 B9 z$ |; Q9 h
  苏:每次来都碰到了“革命”?8 \* v* y% y+ J/ D! u% T+ N- A

2 O# p& ]- @4 O. Q7 _- a  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- x6 M, I! X. L# R1 `! U

, Y" i+ r6 K$ a9 H6 ^  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
4 c5 I& ?# {. `0 H& Z3 y: Z& T
  弗:那天我在英国。. n: T  t2 G/ |, |" I' Y
$ t+ ?/ O& E& m8 S
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。/ w: X; |5 G2 U- g6 T) C4 Z8 y, O
, ^& B/ D5 x1 ^
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 j9 z# Y8 n9 Y2 ^

. w3 ~. I8 H* y; `: s8 K* b  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
! {0 R" }. W0 I8 _( J# q
0 y  ~* o. J: a; F  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 L* t8 p: Z* @; d; R: D) @  Z2 ]: x1 R
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 T& H# J' q% }4 r* r) c! d7 i9 V/ s0 u
  博:那你说说,有什么情报?. t+ Q5 O" Y, }7 y( H, E
5 A# c! Z2 G0 _$ t3 _, f) @; `
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 f" }. o1 ^  Z  y3 X6 `0 I7 ?  G/ }" b6 n' @! t) f4 T
  博:不对。
3 f5 \5 G9 T$ |6 J1 L+ v! w
) m# {  q$ {7 R, k* x  苏:CIA,可能有什么情报……( Q; U9 m  C. _* z) i
2 Y( a& N7 s2 f0 \" [3 f( Q2 c
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。: A8 G7 m% C8 }# T
% N5 F8 z! h9 f: [" h) b8 x
  苏:不是事实吗?
# \$ [% f& {, q$ b3 U
- \) }8 |* L% G9 u1 J  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% Z" P7 J% ^5 i" d7 Z# A+ h0 V; }6 V' @1 O% H( w, P' A. b$ R
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" e) A5 i/ e7 b+ L8 ~6 O$ h

% S9 i, s, e* r  ]7 |. w5 O  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。# c, l7 g! z. f+ K
7 @, V! f; Q1 d. j, R
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* |) N4 ]' d8 X8 q9 [, U! M% T4 l( P0 }, M6 v; L! ^" H3 x
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ e3 P; Q% H  @" [0 P( ]; G

; i  F7 |" B2 e  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 T$ q# I) C7 t+ J! ]- [

* z8 l. g$ q' {( @& [/ Z4 o1 g6 [/ k  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
3 {  f6 L) ?9 ?4 Z' t% w
+ d. ]1 P4 b4 n' P) N3 j  苏:为什么?损失什么吗?6 C/ r* s- f3 ?0 \4 U1 V* u: v/ n' I6 }

  d0 c" l3 h6 T9 Z  博:是。哈……6 c; {) m& @, L0 i+ u) s' s

0 U, [. v& _! n! i, a$ X! D( m  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 [% i2 [: C3 Q/ _

) ^$ [9 |  w9 _  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ x6 m( D/ ^+ E: ~! F
/ b' q+ `! H) D) X  苏:大使在泰生活愉快吗?
# N( g3 R' G, a
% I9 g3 P# C4 s6 I+ k; Y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" A( _5 ^# g5 @! e
) T) K0 _+ k5 |2 R, P; D5 T* Q  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! c2 P6 A+ W+ _: t  V+ \+ G
( [! K! p, e$ s: z8 X2 e
  苏:这样好不好?
& w5 O0 S: B! e- x2 S. x! d4 g- \; e' G& ~6 K4 I7 U0 ]/ e5 S  m
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 Z% q+ D6 H3 t# r/ _0 f

' C* n  t$ I) K) Q  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 F, h# P0 H3 y8 ~# S
% a: y9 ?4 f0 T# G: j- L+ a  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
& ?# U& `% ]0 t/ Y5 |) o
3 |6 o; M8 |3 Y  苏:泰国人?4 M5 k5 ?5 q$ b* V( r; j+ s

! [& O2 Z6 e* K6 d4 Y& ~( b/ y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 Z; ]' M* e( f! D8 J* W. ?: p: }7 z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
' K4 j' F" C, D* u9 m0 s, a9 ^# d# r  \2 d

( S) E, s0 i% F$ e
$ E& U6 r: i( y  |& d1 z% m& W! ~# Z% ]
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- e+ r; }, W$ c% y! J当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-5 16:21 , Processed in 0.051781 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表