杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 99847|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# z7 I+ F. c1 [* r) y8 @6 c( j, C+ [- D9 y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! ^4 t6 b; q$ R$ X4 h
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' I: I6 H2 U& F: u5 V: q" p
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ s+ M/ {3 J! v! n; r5 \; q$ u) c【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ q: _) j$ W+ `6 W7 |; l, F" @  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, x% F! H4 D: B; H" _- g$ |0 W  U( H, r
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- E3 I& M/ h1 O% |( d; M% o4 \8 C
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 q3 j6 f0 E# ~: j$ e  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 \/ A/ k* D8 S/ J: F2 G, g  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?8 U* |/ q: e* f  t
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  D$ L2 K' ~, W2 B  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 d9 _  x' c* m+ B8 W$ v# _$ m
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 r1 F" _1 a# V3 i
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% B, {2 r( r! [1 v4 A' }" }  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  K4 ]6 a2 c# Y  P
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) ]  Z! D9 f+ G7 g1 `  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 ~; r& f6 l3 z7 z7 s- _8 j" j
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& e" C! z- l  M& Z1 j  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 s9 S8 d/ c0 C& l  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ V5 L% x: @4 m# w% V. t  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, H, p' X- X9 \" R, N7 A9 Q0 B  [b]弗:[/b]不知道了……
  j& k" I6 ^+ b  [b]苏:[/b]记不住了?. ~- g5 A  J$ F( B
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。0 R  |! B6 J* B" y* v+ Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ \( p# A% ?5 s! l" l
  [b]张:[/b]难。
, P; G+ b$ H' [. m% w  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
0 h4 \' \! l+ e/ f" @6 ]& s  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 Z, H# }+ ^7 i* }- P8 E
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. N: k% X& Z' y9 H% G& `  [b]张:[/b]是的。& s8 A. ?' O" u6 A: D
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 {. v+ U4 {- \9 ?% x
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 j, h, A8 F$ E' q& w: v  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 y; o/ ]+ Z# R8 u6 f6 F0 t' X) s
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ M5 D3 b, |; ^2 O3 Y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; h2 s5 N2 R6 i4 B0 O
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" R" C1 ^+ `. h! q( s
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 w, S+ s+ G' y3 T1 f1 q4 w  [b]博:[/b]政务参赞。6 \& x5 F' ?  z5 c% n/ f2 F
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( |7 j" w! Q1 k  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 s6 \( Q0 k  l  t  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
1 Y. U) R( Y8 ?- I/ h8 W* I6 d  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ `' C0 N8 ^' O, Y3 {+ _4 }  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
) }) T2 e0 s3 R+ t4 `  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; m! X: {& H, O( f) n2 \8 `  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 T0 [' E; b, E6 K
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: r: s1 G- C8 N  [b]苏:[/b]没有教科书?
. _) n/ o& j7 w& o. o" J7 [  [b]博:[/b]没有。
8 G) a  [. {( W; N/ n3 P  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! O% l* ?+ }1 j3 f  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. \8 s$ o) ~; S9 _# D% v$ R; ~
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。0 L  f5 Q% k1 n0 ?! s3 s: u
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 l& P( b5 l( t  i# m' J# s9 i
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。2 O% R9 E/ g9 J
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( t9 i3 n9 B  i. b7 k  [b]博:[/b]应该是语音语调。8 M$ A) q7 \7 |: Y. A# A
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! k/ u4 o9 p9 X. d( t# E6 C  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。& \/ u& u) U- j( [) W8 t
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 X* b# ]) R9 T* [  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 ~5 s# N: f6 V! d
  [b]博:[/b]截然不同吗?7 L. `1 o3 G; e1 d5 t) l
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ y; l& J& p' ~7 |2 A2 u  [b]博:[/b]……
+ z$ T' C! b: ]! w  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" {# r7 ]+ q8 }2 q  ]; H: i9 c  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 |4 p0 |$ o9 r7 g" i0 i( M
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 K& M/ f: J. t) h6 R
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 k, ~; b: M3 ]1 m; M' d
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) x* r# l( o) \( M# z  z
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。9 e, r; R# x- A0 ^7 J
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 v# G8 t! @8 B  (四位均笑。)
0 T6 [) l' M) @+ N& n- T( d  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 w; f* M. p/ R; r' m, b) @  [b]苏:[/b]为什么?! d+ H8 J) E5 O( \* ~
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 U0 @$ t& l( V5 v" M8 E6 v( b
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) `. c: u  r* E9 z2 D2 p
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。6 }5 |4 P7 S) w  M: {
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
+ E1 C, B3 f. D  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 t# e' `" T* q" n  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) W  z( d$ f: I. n
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 |0 g- S& t) Q! k  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 r+ u1 z. M1 F6 B# @) z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; A" ~8 I8 a. a  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 g6 M2 b' u$ w  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 D0 A' j( Z* i2 K' x/ G  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 p8 Z0 o6 q: P* J6 q$ [' V  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ a; J$ k1 [' |: f7 g4 y+ U; K  [b]博:[/b]是,不一样。
; r  {  w$ T  ]/ X  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& l1 a, W& P+ g* w& z
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% S# o* [6 J3 @
  [b]苏:[/b]读?6 C% H8 J' B4 L0 M* x& i* s
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- f9 |" r; x2 e$ i
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 ]6 k! ]" W( V/ O( M. e
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  _1 @% \* y, w# i6 M  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; E) h: ^$ R3 \' e$ T$ \  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: i0 E6 }4 {0 {+ S. H3 H
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?& `* F) Z! \% ?0 d9 R
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; Q: r& o1 C! S% M1 b  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?' S4 E& r3 ~: G) i. _
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ B1 ~% o$ r2 e) i0 T8 a  t
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
3 Z. {; r! w7 K0 P8 p  }' Y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 b* v1 l/ z) N( q8 {$ a, o  i( j+ Z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?: D: R& A2 Y5 p7 q, [- y& i: X/ x
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. s  M# Z/ y, q7 g# k
  [b]苏:[/b]哦!8 e  X8 s, S3 F  s4 D  ?
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 T9 J7 \7 Z3 T9 F$ v: E
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
9 o  {, t- L! U4 U4 ^2 b! h3 e/ d* Q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
& v* ?- }+ A# y4 ^! ~  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( F6 m3 i( K1 F
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
6 O3 {- H( }5 q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
0 _+ I5 t1 u2 r8 _  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& M0 v1 i) z  {, J3 c; ~
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: G" _6 W1 i2 z" D6 x* y' Q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 y! A. ?0 q& X) ^# B0 h* J& f. c
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ I- h% z) S3 C  l' X
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) \! m6 a- J1 `  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; c6 {% j: x% W& J  [b]张:[/b]是的。
2 ~' g- f! E( C3 L; Z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  T6 y! Y4 F" b! Q' l& p5 ~* l* m9 ]
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* A, Q! r. t7 y% _5 k" K  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 D! V8 j7 S% k* R4 }  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 I0 t2 S: i& _$ d# K! j  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
# z. P5 v; E( E. w1 L# B  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 H; P$ h6 H! }; l# V8 P: I) ]% L2 O  [b]苏:[/b]我猜的。" L3 M( m" K: Y! t
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
  N* D& d  ?7 j7 Q! T* ]$ |- I# i8 `4 {# S, Z2 j. T
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 u% M6 {) f3 v! v5 z, F) n$ U. W0 V8 q
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。0 O! b9 m8 D' c
% B. F' z7 C" _# r: `$ V& M
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* a6 |/ N: @  V2 M# C! g/ |, i2 n5 y! c( z0 s% n. @  ~& ~- v
  苏:时机正好?' ]9 ?  K1 ?& P% k" h/ @

  K9 k. u) z1 Y  ^; a" n: C  张:是。
6 x8 g1 t% z( |  w7 L. B: m# v
) w, W/ o' O8 K0 N) U( E) L$ c  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 k" @  o1 s1 A: j, |; y

1 q+ d5 _  \  w- t6 H( s- a% k  博:公使。
: _* E" ^2 B  L0 C3 }4 z! y; [: T. P: t& N
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 F+ [; h0 ?6 w0 C: h4 a

; J/ l! j2 Z, T8 W, Q  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
& w) u: A' q2 j! w! v' K8 ^0 D
$ N0 I) Z% ^! l6 c  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 E& B! K0 R( K  S6 k4 q9 x9 Q/ {. V8 C, @- @* q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。7 |! |6 I. m7 K( t' y* X( I
2 K3 C% l9 o+ B) C1 n; B: Q+ ]
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  H& i( _5 C4 a/ `+ @$ C3 h
, V6 _* \* \4 O9 H  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' O' q6 u% \3 n5 j, {) r$ M% C6 Q( a
  苏:哦!
9 C+ |% E0 r+ @8 x* a8 A7 l) ?) G$ M- g+ y! R$ |( @
  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 [: ?2 Y- W. m5 W, g3 g
0 u  X, W" h! i6 |
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# y) L8 E/ z* X( O
+ [; |: y7 X0 d" B% V" f* F
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& k8 [, o, [$ B

! D# [0 i5 r6 m% I8 v( }  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  x, \2 o0 ~4 @$ f
5 L2 F2 z# Q, Q: @+ P1 {  弗:是的,说泰语。
5 [4 h7 b2 z; C3 k( L$ u+ s
) N/ L* i6 N5 j2 m  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
. Z3 U( n9 A4 g) y
) l  d% m6 o; C5 [7 h% r  博:还从来没有吵过架。) M4 k0 J7 O. g+ G1 v
. i8 j3 h- Q" C7 ^  q
  张:是,从来没有。
- X7 q% |, \" z/ x# |2 l" }; B3 `; k+ X8 y* ^" o. O6 H
  博:用泰语说,就是“还没有”。, J5 a  f3 S; g
# \/ C8 K: i  R4 Y0 V$ i% k
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; W6 Z' f9 ]7 a' c

/ u8 k; A2 s) u; v" D: T  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 e# B5 }% {' y# |$ S

8 h, n2 ~% P5 k5 T2 n7 g  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 \4 i# m3 N1 ^' H3 Z% H; R$ i/ z
! F4 Q# t! K- _' \
  博:从来没有在那个时候见面。- J/ l7 Q! z; @3 Z- ?0 V4 w
7 H, C3 p$ {  ]% v
  张:哈……+ R9 g9 W5 b+ `2 @  @2 ^
/ m  j0 y- y" r  F/ @
  苏:尽量避开,是吗?; ~# h9 P) v8 W$ V! q7 a2 N1 ?
( E( R0 T1 z3 E# M0 R. M1 p
  博:避开。避开。- E# b  Y: g9 `) k2 P
) M+ t& G/ l2 C$ O$ S
  苏:那英国呢?
" f9 w7 W) v/ e8 T3 Q# a: p  G3 u- d% O. w
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 h% N  I; P9 s  r
3 |3 E  t- [* D6 h: y  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
0 ^- W7 I' o9 Z) I  \/ ~: u1 M) b1 B
5 ]* F4 g4 t  j. U  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" ]6 T3 J. i0 h& a' V
" L3 V5 \' B% H7 U, Q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 R6 {) k& h) ~) F7 e: v, G

% p1 w' Z! Q( U8 J% h2 q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 e- ^4 X" F0 C6 \5 L( |  t0 u" c) e6 {6 X5 H$ o6 ]
  苏:那作为朋友,会怎么做?- b$ o  G$ s5 v% Z; d+ n

$ w% s4 @9 H, d: ]. o9 b  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* q9 A% e; Y# F, ?) {/ V% n- T  n. G% Q9 O% ~
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. R3 {3 t7 M  i) ?, z/ i8 p) D: N. c  g. f+ y6 U: \" f7 b4 }
  弗:是的,会交换意见。( i, o! P/ i" g+ J5 w! ]

; _  h  s3 P& b$ ]9 P' Q  s0 y  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, r3 E) F/ L. _- Z9 r7 s0 Y( Y

) v5 y% o- n& X3 Y7 W  博:没有困难。
6 Q) g( C/ ]3 _# B: I7 J0 g7 b/ D- T2 o3 ?  H
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。6 g/ Q, L" o: z

( G1 V! X4 m7 O2 f  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。+ Y. l  R4 j8 C3 m

% y1 }( q2 d& D6 t. Z+ I: }  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ e4 j  h: Z5 K, R5 m. V6 ]( V

, B+ p* ?8 K- B  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 x' g/ b. j/ a$ V% W$ {. o3 I
2 Y; C8 S+ D% A1 r  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* r# I* F; u- F* s: V$ w

6 G6 ~' Y# y7 x9 M/ D" p1 ^  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 _5 h4 L1 L% [

. T$ _/ r5 N. a" i- N, j; t  弗:我们必须保持中立。
4 Y2 p6 o% `3 _; o
, q' W. |. ]: t  苏:始终保持中立?; u7 ~$ B7 f4 J& i4 T' H/ D

; S" B; R+ g+ A" X2 ^  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% V: K, f3 h7 w& a
% E% r* ~/ Z# Z9 b% F' p  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( b4 k! D4 P/ J
) s& E; n; V) Q, V( F- O  弗:但我们不理解啊。
- a( ^& }% s. d2 S& M8 B4 c" V
# V. U; j3 R$ U+ Q  苏:不理解?
& V1 r+ }1 l( H6 H5 s
0 F7 f, f1 i) f, N/ C  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 o& ]; J+ [7 y; v( A0 m
; f* n" ]* M; Y; ^2 Q
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- p* T7 J9 z& O; [0 i
- h, [& A( @; G
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 H6 P0 I/ K) ^+ e" D8 Y* E

( Y* B' R4 d1 I. {  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* u9 t5 a2 `9 W. |& @
% J, q" y1 {5 N/ `/ l7 w. e8 f  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ [8 D/ x! V' E4 Z
: W3 C8 G2 c. K! Y: q2 c/ [) w. O6 D  苏:中、美是同一天吗?0 I( W* g+ _6 o; x  `0 c8 N* H
( j2 F* Y' u( w: R6 d
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?; D& J/ T, J, p- x+ f: N! i; Y* Z
9 ~. F4 X1 k+ }, q) ]
  张:是。
, b& O7 D2 u% b" L
9 ^7 v1 A: y9 W2 {  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) X; s- V8 W: e- u$ m# J2 u4 X6 d8 Z
  苏:张大使介意吗?0 x& L: F, V; @# m4 v& B$ Z% l% T
. J) c$ o& I1 E2 `
  张:不介意。
0 N; F* S8 F& o" f; D/ _$ w
0 W1 ~" g3 O, l- B- P  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 c3 K7 j% {' i! _

1 G! A8 w$ q( {8 ?" Q  博:苏提猜,不要想得太多了。
. }1 z7 [6 s2 y5 \+ I( u  b5 a! o0 p, S; J
  苏:泰国人这么想。" B# }  r  \$ s/ F4 S0 \# K% ?
$ s: I- C3 Z1 f! D% ^  }
  博:我们不这么想。
5 O. L4 ~- `+ q: H; d! h9 N3 S, a6 t$ E9 U$ ~; h+ a
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 \0 h1 S/ ?3 z, w# P% z
8 W) Y" e. j. v8 h5 R在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 }. u/ v* a& {; q
9 X" ^7 }5 y7 u7 ?& G& ^/ n; Q0 y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 d* ]' s! L$ Y1 C% ^2 }% m9 r- S& ?8 n
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' @( b- f: V7 t/ h9 F9 U2 b; }; o4 \4 J5 W$ A& e# v' f
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 c9 Y1 }  Y- J$ w

& j' d6 R# N% o. O& h' V0 w6 o  弗:是。* T/ _5 l; R8 V, S, m

; _2 q$ E) P# R* \  ?  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?4 c, r! d; M) D2 t& q2 a( }
3 _% |. @5 H8 X0 Q9 `  E! D7 V
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" h1 G) ^0 [  q2 m
7 v* R& ]0 e+ E  R) [1 i9 K3 X
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 {- l9 {# U' W
* m3 C- d" F" z' ]2 H. }3 w0 _
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. e: Q% r: v: |2 s, _

1 G7 u5 V& K6 k2 \6 z; v+ N- |  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  B7 e9 p2 {" q" z% U" n

8 P5 d; u2 b% B5 Y; c$ L  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& ~$ P: ^. K1 ~7 |$ o

" z5 ^1 M3 c2 Y* L. m( Q5 ]" h  苏:大使感到糊涂吗?
+ s7 [) s7 I1 x6 e% s" t
, P, n8 d2 Y  u- w( y: E  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 p  {/ L4 Z. o4 A% y7 Q
* T# A  A0 N, O$ X  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 i/ N( S2 b) P5 ~" `2 r' a
3 o4 b0 R1 V5 ]9 P  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" o1 |0 X5 }( R2 V' O0 E* K* ^4 o
' J; D5 {! e* I; Y6 i. K9 z: l  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ W# {; }) j/ L0 {" B* ?8 r& z7 l+ t9 Q$ Z/ h* \: p
  弗:哈……7 R4 \/ i$ `1 b
  H" d; Y! b! Q- o. u) X3 a, Q; s
  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 r( d3 \/ L- B% C  ]
9 @" s& q0 k3 e6 q% t$ F/ I- G/ y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 L4 D1 Y2 r) n  C2 Q( z$ G. q* ?- s
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, N* h; o! `+ g% \  s" i, s! Y6 E. L, O- M
  弗:那天我在英国。1 v% w) [+ K0 |) ?
( {# M" u; j. ~! z( D, Y: O) Y$ o3 I
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 d' Q8 p8 `- {5 a; W
; y3 l$ k& z3 c' G/ X: Q6 ]1 C5 s
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
9 b% `( R& {4 V3 F) s. n# q) g0 D5 {) @
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' T2 a3 }7 w) F* t

6 b; L8 f3 G/ l6 {% A  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 O  W8 O, ^; p+ e: n
6 S6 y, |! X4 Q% H, O# Q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
4 Z. w7 }$ r1 \. U* M: I3 Z; Z  C4 Y# [
  博:那你说说,有什么情报?
6 W$ v# d( }, l0 P1 r
4 i* q5 {: z+ d, |  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ Y$ Q5 g' A/ B3 _
" k% K# m+ ~3 v% c! S2 X. t
  博:不对。# a9 i# [  m4 t6 M& s2 B6 B/ L
; S& Q& A+ X  S* M0 ]; [7 a
  苏:CIA,可能有什么情报……
, Y/ H  ~, p- G  k; v0 w
0 O( I- Z' p8 T- ?' x. Y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& B! Z& k, u+ Y2 A  ~8 \. F

1 C# @/ E/ P5 ]! ^4 }' d  苏:不是事实吗?
& U6 M) X! v$ H
3 t6 l2 ~% }4 L. n- \+ D+ @  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
0 S* y: ]/ \! V. w2 e
9 [9 [( X: Z" s/ Y  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. g+ m& j0 y$ c5 Q3 w6 a0 i& ]5 K: W; {4 }! f
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ z, K- k4 t& w, |8 S- C" Q! p
% e& [# x3 P6 J' q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 O. N6 I3 U- E$ ^2 v

1 Q  y4 |  K' U% \9 c  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 Q: ~! ~. E4 H
* R1 F/ ~: }# o: Y/ b# t  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: C8 i8 K! I; a5 R$ x+ P$ P

9 W, I- j9 n1 B0 B7 _2 J  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ ?& I: C, B+ j3 i2 N$ A/ _
6 |. b! O# O  o8 k2 q2 o
  苏:为什么?损失什么吗?
. l/ j' X3 H0 `7 k
. J; J# w! N0 o( D2 A6 D0 o  博:是。哈……) t/ M# Y5 {( C2 H

6 [$ r" O  ?" c* A# F8 b  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# C# H9 x; \+ G7 |  ?4 y  c+ u+ f
* G6 C, o9 ]6 F
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的, M4 {1 A* i0 Y% s# {- I

, E% P" R( U9 I* p0 T  苏:大使在泰生活愉快吗?' q0 J$ E4 r, k0 x9 m  z

4 _  _# @. w$ ]4 ~* L2 a1 i% o  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 Z) F  H% s) P. M$ [* P$ z
( s. \! }# k( U& k% K+ K
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 E1 E* E, z+ N) G' q
) _) c) _  T/ s5 h8 U# K; C
  苏:这样好不好?/ T, o6 G2 a9 w+ b( k( O
) @4 W2 S; q# F* o0 e* W% M
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 e" t" E2 z+ y3 T& m3 H
# U  ?& P; Z; O/ `% Y. g  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 v1 z/ s; Q- |# N5 L' @7 ?: Q; D1 E4 Z& Z1 H( J* R8 K) x% f/ u, C
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ F/ f- z- ]/ ?. V6 [
' }" E  W0 R; T: E  E3 X  苏:泰国人?' @% E0 m1 M. |8 _

* M8 @5 g. Z6 q0 U  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。3 I! `5 y+ L2 D! p) ]
9 a- \3 j  B$ q# j+ A/ g, b
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 B0 u* L% E& B0 J8 L

( k3 p8 J5 k: F  Y( K: u0 R% e
, @  s. H0 w) Z4 h0 s: Y1 N  S7 N$ Z* ]
% Y$ x" H! h+ D* S9 f/ V7 a- O
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  u3 h6 K3 F3 k  J0 f: l# }当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-30 06:47 , Processed in 0.050875 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表