杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107800|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( w- m; s8 [* c7 P: w
, w: @$ ]2 J2 M7 e& E- S1 Y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. p# B4 P7 p. N/ U3 l; O0 c- E
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 z1 e/ @& B% A2 ^[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
; t% j) j% ^" ?- `【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 X7 g2 `) r7 |5 f' B3 ~# X$ t
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 j/ Y5 [1 I: m5 E& _4 o! O1 a/ R  c  ]! f) B+ e
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. o: W% _* y' u- Z/ B
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) A+ w8 C- L/ [) \( N0 C
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。% ?. `7 o3 o  r7 t9 o/ K. r
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) ~9 g; N  \( p: m  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( B0 s9 W% \% M3 D  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 k! N0 x3 r$ A3 E5 J, G. j0 S  \  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' G; \0 e/ o$ j; ^; h
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& U! H$ _$ t. T# b% [6 V  s! z2 a
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% F6 F* E  s9 Q1 w6 x
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: m' j- ^! Y8 e1 g3 y. w+ ?  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- q  x/ d, C0 D9 f$ l9 x7 D. S0 J8 }
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; ~7 k, D2 h) v3 P. T; E* N
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ O1 b+ W+ U; X) {# C  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。9 Q, Z( F& c/ ]
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 {5 U" W1 x! a. F- J  [b]弗:[/b]不知道了……5 g- o, c, ]! [1 i1 e
  [b]苏:[/b]记不住了?  y. r- K6 O9 s) Y/ b7 M; C
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; y6 j3 p" |2 R! X  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 u  e1 }! T. y0 b, [. e
  [b]张:[/b]难。1 J7 c$ k) k. k! R
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% n  p2 b0 ?9 I' h- y% z9 n- }# }  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 ], ^  O4 w5 _9 }4 Q# \2 J  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?" S+ T$ P! ?" s- K% Q
  [b]张:[/b]是的。8 \5 w$ s: k4 A
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: `( C( I9 y$ k& |: H/ P  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. ~  o3 \) a; w" P0 y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  |1 w8 B$ ]5 f5 ]& f# c/ W5 I6 o; w
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& Y% G6 d  o! }" g  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' A3 z9 |* e/ M3 c, Z
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
& v2 m7 I) n& n/ a, |, ]  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. `4 o9 Q' n2 b  [b]博:[/b]政务参赞。
  }% H8 h1 B/ N7 f( v) z  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 f5 N! P. P9 [% g1 L! c) D
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。4 u+ n9 U# X* l! E- G. y, r6 ^5 c8 n7 \
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 k) k5 |) \% q1 O5 w8 w3 Q
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ a9 P2 {0 w1 o# W( H, w2 W2 o  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) {' e- j* X2 b/ p! M
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* `; b0 @4 O/ Q, B  X" }  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' X# \1 N% j! W4 ~
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 ]3 J% k% Q3 b4 u  [b]苏:[/b]没有教科书?' j( c% ?; w! c) Y
  [b]博:[/b]没有。
2 Q* U7 v3 b$ J( ~1 T5 Q4 i" |) b  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 _  p% B; x- Y- a2 S
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。$ }; r% h9 c3 Q4 h# Z" o8 Z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
9 z+ `, Y* z6 I- T1 [5 P. g& l  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 C. C' a  U2 k2 u4 G8 Q
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ U3 {1 h0 Q! W: i0 O
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 a1 o2 a2 b5 o+ q  [b]博:[/b]应该是语音语调。, h  N% T* [5 L9 V) B, E" w
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 [4 X' w1 w. q! k$ m$ m
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 ]0 ]7 d8 ~) s' m  ]. w' f2 ^1 J
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。0 u% h" B4 C' S! M
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- r1 R0 p5 n! n( I, O
  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 H  P% ]7 \4 o: l  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
3 i% K: w7 o  o- v$ \  [b]博:[/b]……! ]4 U( R. [% c
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ X% S* S& e% F  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# A" Q! C* v8 i  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
' [6 Y/ @% O  I, q9 g; @0 ^: H  Y  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
& z6 C7 n( T$ u! [  J# a  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 o! I$ ^! O5 q2 S! [- p9 H
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! }- d0 F; z" M' a2 q  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?' U* l) g" }% ]  A- z, Z
  (四位均笑。)
8 n- g  g7 t, P  l# F, q$ y& E  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 ]  |2 G. @( m+ S- ?' R2 o  [b]苏:[/b]为什么?
8 i7 T. \$ l# h& H6 y& l  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: J5 W. a% B7 g& Y" H
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; f! ]! ^" O$ H0 ]" x1 P
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 Y* {9 o* v) q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 K: m( l/ c3 `
  [b]张:[/b]比过去多了一点。% x- t2 [! `2 U/ [7 t& N
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 \' B8 r5 u: ^) @  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 O7 i/ l$ k9 m+ d) A+ I+ ]
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! ^4 m/ ?) ^" B& }5 p- V4 q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 c# t/ {5 C1 `, m# q# f
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 t4 \9 Q: j* v% S4 u+ W
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?& G: [8 q$ c2 L7 _* V$ C
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" r3 }( Z5 E5 x3 h; ^2 p  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# K6 l5 a5 D  @! B$ x: z, o( c
  [b]博:[/b]是,不一样。
: \8 n; m6 Z- }1 J( H: }7 M" [+ h  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. m5 U. j" j$ U) ^. f
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 i# a+ g9 |, W# X4 `  [b]苏:[/b]读?  R2 V# f9 s$ B- u. t. j9 t
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* X+ p7 e9 J/ H: u/ N$ ^
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: h& H5 I% ?9 O2 w; e# {  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ H# q5 N( [- d3 j2 e, p/ P  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  U0 [* h2 C. Q* P1 z0 x* r  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! l  F5 H0 \9 W5 K  e5 u# h
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 H# Z: c5 ]2 P6 s$ y& l
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& A% a2 o$ o: q: A/ k  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 u4 [& L0 e% [5 t4 H  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。! v4 ^  W0 J: T) V6 G- K
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 ^# [( z: `+ Q; F% Y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。2 ^0 T" F8 x6 ^) m$ m
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 w7 `+ H8 C4 D; O  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
/ p6 |! R+ ^1 H: u9 W) B. w  [b]苏:[/b]哦!. G' z& E" |/ ], ^
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; S4 _5 y, [( n9 ?, O
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?. [/ O" {% h  {$ C* p2 I& j: Q6 O
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ z2 n/ t* o8 s7 g1 t  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
4 y( ~7 w" e$ Y* j: U/ n# b  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ A. L6 _; }# K, ?% d7 ^  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ ]$ e  v+ m+ c3 j
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* T1 v" i/ R: Q2 v+ n  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?! M% j/ L; ]: x/ s, g
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 Q+ `& e+ {5 J# u1 O  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: p- S$ S1 M: f. S+ p
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, K. c3 ]. r, D  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 v* D) O/ x5 Q" T" ?$ h. l  [b]张:[/b]是的。
$ p+ [8 H. F+ H. D3 J  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。' W5 m6 h' P+ g+ L" M9 `: L
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 |2 M+ H. K2 x" |8 B. f" @  s
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  \6 ^9 E- V; U/ E4 I/ t  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* ~1 U2 s2 M  a3 ]. C5 g" C
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 w% F2 U. z: F( c4 J+ H& u  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ b0 k" M* W4 c$ |, A8 t8 F
  [b]苏:[/b]我猜的。
* ~# \( b9 @, r9 Z' h( A  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 E7 i# B% P& P8 b! p
4 K+ \- I4 y# Z! H  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( v; W# t7 [: g3 x2 z- K2 U
: A/ k! s' z: H8 G& Q2 s  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! V3 [2 ?0 z) \" w9 M5 n; r0 T$ O+ H
& r; U5 }- n' N9 a
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  T! {* n3 Q8 X: p

! @+ H- `6 d2 U# H5 _+ `! d1 l. _  苏:时机正好?
$ O. Y0 L5 d+ _) ]8 E
( m3 r; B) ?) P5 @; s0 g( R  张:是。: M* I9 q! j& Y

. s: ^$ P2 I: R9 V+ B  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?, {# x8 e! D1 d# l  p- Z3 a9 K$ g% i

9 S: T" W/ h9 Z9 R  博:公使。9 ~3 ]) m2 }( @$ s& i
9 }: o, {/ M) F, ^
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
3 e) u( Z- A. ~" k8 O
- e% Y6 |& Z# m6 M  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" L, L) @2 l, t& b  u& N

! k# x) c/ j5 ?/ D  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% t- Q( B, U2 }9 d" [* L9 Q3 k5 u7 J$ z/ g% J7 _8 V; O+ ]0 M
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 t0 j& O1 J  t! u7 ?5 X* Q
3 F& R% o  F7 V# I6 [  T
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ N, O& R3 |9 N# h5 `# d/ G
& Q0 ~9 N) j; L# [4 Q( k$ V
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。  d3 X! ~; o- C: D6 A8 T

1 ^5 p$ n# R* o; H& U  苏:哦!
  Y$ o. {0 x7 T; W  r
) s5 B4 y, S9 i; b# V  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 y# D* ]. y& ]2 i
; D( q" F. b5 i& F+ E  x, D# `  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; P# @% b3 i3 @
& s# |# W+ ]' J3 u5 X4 W; J4 H# W+ |  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( R+ d2 l/ U8 J' u9 _
4 H" F8 R( u# n' V, C% r3 K
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ G1 U1 S/ e- L+ G" b/ e

5 B. i# G- e9 x  弗:是的,说泰语。
" A) Z- G, T7 M4 z
8 g5 ^2 d0 q' y2 y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 K, R# J4 V* _. a3 f# d" n
6 [- D/ k; F! I0 }
  博:还从来没有吵过架。
6 j2 I! n* a9 U8 R2 C! b4 F2 L, O0 Q0 k
  张:是,从来没有。( Y3 i9 X- ]7 f0 H
& q- T8 }5 P: R) Q9 Z
  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 x, R' g3 s' h' z# m1 `
0 z1 [8 X9 V; ~; c4 D  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 r. o  K! z, O  r

. U& f- ]) W+ g/ p3 P- l; e  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 s: f8 a/ a" ?, Q# ?, a1 u

5 y8 ^& ~; ]3 K' i8 {  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: E4 T3 p+ }; O  S

+ ~; u& q' F- i4 {0 x$ Q/ R  博:从来没有在那个时候见面。
! U$ c+ u& A% v/ z) Q$ k. J7 N0 O0 W6 R% x% {# H2 y; \0 c
  张:哈……' U' P9 d( C9 v4 x, q$ X8 j

* D  _9 c( i) j* x' v9 f4 Z  苏:尽量避开,是吗?
9 w# l4 |, x& B0 B9 P* ]; ?
, q0 D: e3 O3 K  博:避开。避开。( q: V+ T6 Q' ?

8 X& |* W* K" l7 C  苏:那英国呢?
3 f% Q0 H! v# U1 c9 {0 w; ]/ W' g' Z) A% I6 E. u' \! ?5 y5 L
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- e9 [2 t6 G" ?9 _% g
; c2 \: j) P, r  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 L8 h# D; ?  d8 B4 R' u( ?- O
0 h! ~1 s$ k5 N2 V$ Z8 w0 z5 {  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( t2 F( Z9 V; ~1 h) a% P

9 J; L8 U' `/ s8 R1 ~  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) z0 z- ?' u) W+ M  I1 b7 U( l0 |8 S4 e$ @* a6 K# ~& i) l
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
( w; U7 d: K6 q4 p$ a1 S8 j
1 n4 z. E, H2 _4 d- W" t* {  苏:那作为朋友,会怎么做?
# i! c% @' n9 ~5 ~; i* B* e! _7 O6 x% h
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ ^9 F* h" ~& U4 p5 D( e) z
& \" m! c! y9 p; f, Z+ W5 m  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ n7 A& B  b; @. d0 D' }
( f3 ^+ P2 f  g, L  弗:是的,会交换意见。
0 ]/ d3 C0 A4 B, }* M5 V4 b5 m. f5 ]
% R- B+ ?) a6 E: {. ^  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: w" \5 k/ t1 |1 M7 o. v- C
1 N4 |! x0 ^9 D4 |9 W9 L  博:没有困难。( B8 w: X/ G% G/ j" B" x8 s, Z

: E. I: H$ L# f' c  _0 T9 L0 d  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! ?# U7 [  Q% [6 p6 I( w

/ A+ R, G% ]. ?8 G; I  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; I4 n. H8 ]; R& K) O, Z; D6 I1 X9 p! Z: i. N
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; F8 r% S; i; I& r+ t

+ R7 M, K/ D3 R6 f+ M- T  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 _6 f, J: p. @
4 Z5 F/ t9 r% G2 y# X' c& E  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
! A0 M/ `& V: Z+ l
3 Y) _9 J  |3 k4 H4 r  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 \5 v: t9 L/ }& L5 b8 S
# g( z; M0 _- Q* G. b0 _5 Y
  弗:我们必须保持中立。0 E$ I6 {- x# n3 \0 T$ ]

! [* }+ @$ i  h( b0 `  苏:始终保持中立?
$ u! C. i/ `" o8 ]3 _- {3 i! Q0 G, Y3 L' q1 z. K9 h) a* K
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 y9 o6 l; n8 E+ g. _+ O; H( X1 ~" d
( t! I, q: }5 B5 X9 C
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" l+ P) m$ D2 [  u$ u- Q
4 S( K% ^% u, L' ]( S  弗:但我们不理解啊。
: y1 j* w9 p: `) O7 B/ J; d5 a
. d! O% O3 j; |! Z  苏:不理解?
3 ?! k  h/ i: c; |+ Q2 d  A, a
& O; k& @6 Z3 s2 |$ Z- e  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 j- v1 X0 {2 C. p; E4 ^% \+ M" S8 E7 {% j4 t8 X5 G0 y  x7 i  ]: B2 _/ M
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?8 V' c8 M/ p. F- R% v$ e

! E, u9 b+ k7 L/ F  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" ?) O) f0 z  }( l, J* M- ?0 j
2 ~" {) v. {0 O( C9 s2 H7 I
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
( O& A3 L1 \$ ~% ^- G# x4 d  {7 {0 D& e
6 R+ z$ h, d: w6 Z( C, Q  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 P! L1 I: j- G* y0 _2 [

! y2 y  S; @8 c  N9 s6 s% |  苏:中、美是同一天吗?/ R* l$ d$ B4 o) s, R
( b, r) i8 t) T5 U
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
9 A% C/ v9 I, ^( d6 L* y& y9 h$ i1 j+ b& v9 h1 B
  张:是。
/ r0 t; j3 ^' i( U4 i, ~- H+ p* q; B
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: u# B  Y# `7 v( }0 K( [  M/ B. L1 V1 G: i: ^
  苏:张大使介意吗?: r# z* `2 o4 R% z3 R

  \( U* V4 V& g  张:不介意。
- F/ Q' u& o6 x4 L0 I
9 h& z. W( E7 l* x5 ?9 z  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 D# V; t2 T3 i7 t! [3 H; R' n: m' n0 `
  博:苏提猜,不要想得太多了。% B: h" n: D4 ?5 p$ s; z$ V4 j6 I

6 K8 Y9 j. Q. C7 G7 ^  苏:泰国人这么想。5 _7 u6 ?; U! ~; [% U

# y- n5 I% f9 g: L9 I9 x5 [  博:我们不这么想。7 D1 J: W# ?: t# L

) p4 P) a) x: F  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 S8 A  t7 T" F0 E) ~- K' ~8 \
' r0 I9 r( c- M0 R6 x在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
' I6 x: p* b$ O! {0 {: J, v7 q7 U2 `
) `9 y1 w) A2 B3 @- c! F8 s  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( k' X7 H8 q  c1 g" \! {2 n- d1 E) S  Y6 B: O! J
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 B  s) S, `+ A5 |5 I- J

4 x# i/ Y) o+ a- Q  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 T' }0 r$ z. S
) K/ D8 Q, t6 T4 C, m  _; e1 O
  弗:是。7 v1 }+ {( {/ T9 D4 V( ]8 T
1 a0 B6 ^* C% L8 f, k3 a8 R
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 T3 z" t- q6 J" b* s6 X
2 {9 A( ?5 @/ _  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& k/ W5 u* b, W- i2 ?- ^
) M, w' M# |% p1 d8 N  {2 g# O  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* Z: y! j+ x4 ?3 s8 L* x; c3 F$ F9 `/ ^5 \5 G) p
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! H) t8 V3 E3 n2 w* j) Q
( d6 ?& u1 I2 \# ]7 M6 I  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! _/ ]# y0 v( U* C
* V$ l3 h  u- A$ s/ g) a  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 r4 H* H7 D" T
6 |! ?8 h5 U2 G+ N( x" V( p' }
  苏:大使感到糊涂吗?
3 _- P3 X. K4 K& V( N: r7 |; h& ^1 Z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) h2 t$ G; _( z% s( w, S
5 ?" ^  Z' j, f  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* ~, j6 _# t0 y0 t; g9 a. W% X0 F

; e( c9 o- W7 g5 |  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 G# k6 e: y8 B- t% A* X$ `! Y6 X+ E
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: Y& K: t8 c* {( n- K8 I
" i; _9 Q' [' H. [0 s
  弗:哈……
* I4 O1 I$ x: [# e5 @; s/ Z1 L: t, b, ^0 _
  苏:每次来都碰到了“革命”?2 J8 Z9 r5 D2 c" i
9 K) b. M' \3 w, n1 e. E# @. j( N5 F
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 G+ c( y+ x, C5 d
- k8 q% B% Q4 ~1 Q
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
4 q4 @4 `; ?) L1 Q) {& }) S, f! [5 }9 s3 c$ q/ T& x% a
  弗:那天我在英国。
4 j6 ?/ q  l  \, `0 P! Q
/ {5 H3 I1 Z# I! K$ f  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
4 p/ d' V7 I8 D9 H5 I
0 r' v* h+ k$ d- N) E! ~  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% K; w1 P1 q! H$ [
( @7 J0 X* n0 B& N  q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。% y4 |4 c* C; a' \* C

* d" X4 l: K+ z" G4 H  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 W% o& R* x- \4 \1 U6 ^
/ R1 `1 O& K  Q2 ~0 n( X
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& J" J$ p, d6 A# X; c, t. E
2 `6 C: H' t( x& m# \: c3 o: S
  博:那你说说,有什么情报?+ l' R9 q1 _: _# i3 i" {

3 @# C, {$ l( R" r: y( F  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 E. G! y# q/ G4 W7 N& p$ r3 }
, S5 s! v: U4 W. S+ d) P+ M
  博:不对。
- p% i* i' q* l. T* @; i5 v6 K* n% ^$ F+ {; ^- H
  苏:CIA,可能有什么情报……
0 @" Q- a) T0 S& r% }, b2 K: W: f$ C  K* X6 m# E6 L4 @( C3 ^
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。6 s5 Y$ o( _  ^2 T/ p
1 E9 K5 d3 O. B& C0 I' F
  苏:不是事实吗?
& P0 n  z4 h2 }- M1 f& S. v6 f2 L2 D% z" F
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 t( y3 ?+ H& w( _

9 `' @, ]# P6 G: z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
% \7 T0 [6 e0 k
( ^5 w' U& D/ M* i4 m' h. X2 S  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。# U- ^5 {1 ]. N

7 v1 s. y/ {- p' k: Q2 n9 s* l6 R  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" f0 A9 O! P  @9 \& f; \0 ~# |
  `& e: r+ T- c/ i, ?6 R
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. e* D% e5 v5 o) Y9 f7 G1 o0 s) s6 ^' r
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 u0 F$ n1 n0 ?5 f) k1 A

# y; X: C1 {* A' o8 i# t  W$ d  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
! J6 C+ F  U5 w4 D' F9 p1 b- z( @, r8 b; x6 T; o0 C) [5 M  x
  苏:为什么?损失什么吗?& y9 u* K9 o& f4 F' ?, U$ _6 B% K

: ^" B, `& r5 @+ e3 }. N  博:是。哈……
' S# d( z: O9 i& ^8 I; Q  G  ^2 |0 ?3 J; ?# J, p
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
6 [+ Q& t1 V' f9 r: k
: W" c; ^9 e5 v; M4 e  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 e+ W7 I# t. w8 [# g  F7 a
1 {' X% t$ P  V+ g9 p5 r  苏:大使在泰生活愉快吗?# ?: c9 J) p6 W. `

% M, \6 X! l8 x: ]0 q; A  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。! c2 s( v4 o% h& U3 B

0 _, ~5 H) [+ ^! Q  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 T2 I: F- [6 f2 V& j
7 ?, K& X4 `+ \, C3 E7 S( ^) V  苏:这样好不好?; d+ K. V: k/ V' X

3 X8 |0 d* M2 D, ]) [+ a; f  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 E3 N1 j' Q% {& ^* c) [2 v3 m* i( Y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
" N5 `: k. Y; a( r* v! e3 U
! R. k+ E/ x1 k* o7 u  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# B/ U) y; x! j& T
& ?1 S& C1 w0 a- B9 j9 \0 T  苏:泰国人?1 M7 T: t5 }2 W! x% T( _( z1 v

; E8 n2 }& a9 p1 M; @" [! h  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 g" j- i; H& e5 {- s- Z- g/ G
2 ~2 {% q8 b% K' B
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) W: l1 _$ l7 A/ ]& k  t; j$ A9 G/ P+ A$ N1 }4 B
1 l3 F* A3 G2 X# l! w
; P# k, k7 g$ e+ p- e5 H8 T
0 Z; |& |; e4 r
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; |' G* R; y, P/ E- l当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-21 02:35 , Processed in 0.058943 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表