杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119902|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# N2 Z% g# N0 C! O. Z/ w

) y/ p& G" M3 h' a; f6 D[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; \0 |# r0 Z5 M3 Q7 ^[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
1 p9 g6 s; V! r6 a8 J5 k[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ j7 C: a+ j; g
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ C  ?7 `  y; M0 S! f# a6 K, w  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 @" c: V1 q$ O! _. T0 m
! K% \8 W( G% Y0 @4 b: G
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( v7 B8 A5 t" t
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 T5 ~. D5 n* O7 O$ Y/ K' @) u
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 T# u& M- {' F% k/ I/ \, ?5 u
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?' L/ D3 R) g3 @/ {
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。$ X- F$ T) X& f4 P( L
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。% y. j# q& w2 l
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. T; x5 B- o+ F; ~  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) j4 @* y. G# ^  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  P1 }9 n2 Y4 q, @. J, N8 T* x  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' R2 r0 s9 d9 e+ d4 U  Y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) J+ R5 Z0 }; Y* Q0 i$ V, E; [. m! D8 ]  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。% m8 O# I3 K4 {& c
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" ?1 ~7 H. M6 W" l; b) [1 f  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' K; w1 U. h  I( s  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 Z7 r; j/ t8 }7 d  y. l  ~  [b]弗:[/b]不知道了……
2 K6 I- ?. ^# r  l  [b]苏:[/b]记不住了?
2 _) U: Y5 t5 ?8 J- s5 q& s& Y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' {( S; K9 u# D+ ^# ~3 y5 H& t
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; A+ y5 F- X% w9 s
  [b]张:[/b]难。2 ]* }, [2 O: p0 A
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ M/ E9 v) y; R' R% x
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
$ e2 J: \! E8 X5 Q5 j; S0 D- |0 E  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& s% S( W0 v% k0 P1 r+ \% a  [b]张:[/b]是的。* |8 l- W0 u1 j6 F* n, d2 C
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; E) W# Y4 ?1 F
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 k( l8 h2 J( Y8 g  Y0 N1 n  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- H( S! H$ J- ?; g  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 }) o! g# B4 L7 K, B3 A9 R
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& t' v6 }3 ?( K& D& n" D
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ w* b  V3 N5 v% @4 P  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! m- @3 P6 \* A0 I5 |
  [b]博:[/b]政务参赞。
9 C) S* o' ?: f. x" S8 {  g' m  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?1 ], Y) D, J# N& Z  X, _
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) k: Y( |6 E& L
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 {4 J& I4 L- b2 i+ L- t3 F  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
- a  L" [7 T2 \; u! [: Y% x  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 n1 q# q9 o* G' a5 j+ s  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; z1 c$ |0 S* S3 Q& Q2 i
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( z9 k$ k* `2 S' H8 O: G
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 t* t" x2 d2 m4 b  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 |! i$ C- x& x1 {  Y# w. F  [b]博:[/b]没有。( {8 b1 I; j5 K/ S, l
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# ^" O6 p+ E* m# _
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; x# p* b0 W. |( o" W% ^2 c; T. H9 `  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: P& V7 b$ {5 I
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: r) `% }: k! C) j
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. p, K& c6 i8 x& {3 ^9 x  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 S. `& R3 |7 c7 p  [b]博:[/b]应该是语音语调。  X/ e( S- Y1 q
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. n% _* w# J. p& Z! @
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# I* i" w( S( ^; ]2 a
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 ]5 k8 ?5 `. Q" Q* _9 S* P
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 P* e3 u# t' S" ~! [) J$ A# }
  [b]博:[/b]截然不同吗?
2 s6 w* R+ e  m8 ~* D  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! F) Z! o  b6 E" [  y6 M
  [b]博:[/b]……) ^' b1 R7 \5 Y+ {$ w
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 G  \7 \! _" H6 j" C$ }4 w
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
% b  Q; c* p) r% `( o- `; k  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, g9 T% b0 d( p  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 I1 }% }4 Z0 U; X# ~" E2 U2 @
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ M  _- l- W3 X4 F- o, J% y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 c! N. n- `! f+ b5 O% r% u  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& k2 g+ R, a6 Q" a) z; L  (四位均笑。)
2 m  x0 p/ \4 p* m  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, A! R) p/ J2 }* ^8 f  [b]苏:[/b]为什么?) t% [9 |* \2 d7 ^
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  n' k" g1 ]) E8 d6 x+ m  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& b6 D4 y# e( X# B; H+ b6 ~' w' y  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% P1 P, \( c& F/ q% r
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。9 v' X/ l$ @$ p, A! w! c. l
  [b]张:[/b]比过去多了一点。& _" U$ }2 T% \% [: `, n
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 G7 t# X) q0 A+ A) q; T  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ Y4 L' S$ y$ S% ?* i. S; h
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" o3 p4 l6 Q' X) s  l
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 E5 t4 v4 m7 R7 W6 f  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; Y3 H# n; a7 ]; C  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. X6 A) d/ K7 Q- d* Z5 y" @
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' v9 R1 K! C# R) i8 ~
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 C3 |; F) n6 r$ `3 Y  [b]博:[/b]是,不一样。9 D+ g, F2 g9 }* Q# l1 o) a
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" P/ E* P6 M9 q
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, R' [* z- a, Q( t. L  [b]苏:[/b]读?5 ?: A% S/ T; z5 K& V; a3 i* m
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 d+ O* W0 n) m  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 v% B% T8 W2 Y+ \' c7 L+ L) T  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  ~3 J, ^- |# h  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- F' C" s0 w2 H5 c0 ~5 n! A8 V0 A  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 o' m% b  }7 [" p4 A/ ?9 V$ c3 f  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- |2 B- x- ~5 H4 l  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 O" x) O# S4 Q8 r  G7 ~
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- J6 w, m3 T1 h6 m8 N  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ `$ w5 g( l8 s, L8 j
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- P: Y1 L% ]: [* `% W0 i; J
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。& }5 Z% x1 @/ B6 Y3 T7 `# }
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' B& f, g/ k$ a6 L8 L9 _" }7 Y; Y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. e% r/ ^+ n! Y3 O
  [b]苏:[/b]哦!
8 }& D) a9 {5 |  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ Q/ r4 n1 b* V1 A
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: T7 u& T% k0 w% d
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。9 g, v2 I7 W3 e
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 y/ X# S* p$ n+ p& ^; u) D6 _
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 ?! f( k0 N3 ~' b& ?8 r
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& X" B2 `/ O5 v% F6 Z* k3 B9 o2 m
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 N: B! R  |8 @1 }8 @: U. b  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( q4 z- @: ~9 H: y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: S6 }- l& O$ Z$ x6 V0 I8 m7 Q- E. g  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
4 h; b; q0 E( b0 E. B, @" P' x0 v  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 ^8 w0 `' a3 S& `$ F" ~4 b
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* }7 Z0 ]/ M$ k) K7 f  [b]张:[/b]是的。
1 b! a, p$ _+ U  Q: S% A, P3 B1 Y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
; Y5 r! W! z2 V7 y! s  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ z- t2 J1 G( F2 q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ w  z, I9 m3 w/ t" J5 j! L* W  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- V" K* T; c! |; l
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  Q  ?4 d+ n4 B
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* a) s$ C1 t6 d2 D0 w7 T
  [b]苏:[/b]我猜的。
. C( |6 j6 q, a' \  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 [# w) T  _# }# L! k3 e% S0 s$ J/ w0 G% }6 w, d
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 Z* H: A: g3 g" D5 D

; c; l1 i9 W/ {; G, e  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 k. L8 q5 o( f& A; l" l
0 ?) ^- a, n3 ~5 U+ w- t5 C
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ Y) z  Y! i. t7 `) N- F
& r7 m! m3 A$ J8 x* z
  苏:时机正好?, L" e: l0 G8 k& W

7 w7 [# v( V) K9 b* ?3 p& Y  张:是。+ u$ h# i- `" g7 O$ D

7 b- T7 ~, C1 O8 F2 b' ~  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?+ ]* b4 I- p0 |/ O9 @
9 T; _4 Q4 i5 T& Z, ~' \5 h) l" G! z& E9 d
  博:公使。
, [6 D1 p+ a0 i. y. ~8 I- q
; g1 h2 F% a; G* `8 b  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* q1 r; G& k" e
+ N7 [' P1 x5 D: o9 T. C0 \) _  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" x) D2 I- u0 L6 f: v) k
. ?" v( K4 ~, \' R1 t5 r- t
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; X3 N, ]; N' z( q, P

9 S- }( g! x- n" s  Z  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
" n9 Q" C( V1 n6 b. U: P4 w2 u
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
8 o& Q6 B+ @! D; j; U4 p: Y( J. w' ~8 G  w
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) @% {; t" r( P( Z- K, z
/ {1 u+ C2 X- I# d# H0 W  苏:哦!4 y4 c- f9 d/ R0 h2 F9 [
+ D7 ^. U$ q+ h* n$ g
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# l- j: r# A, C' a- I2 n6 d4 x" i
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& ]" Q1 E% U  p7 B5 a- x3 o+ {! m; N: P
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ {5 D, U: @- Z1 w8 Y  p, a; M
. k5 J9 B$ S: f  `2 X6 S& D9 u  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! {& J+ o% j4 l6 ?  T" ]

" |9 ~8 E2 |7 a# i  弗:是的,说泰语。: ]: b7 @1 R! G/ s9 v

5 R; }  @& x. D; J* [2 ~+ |  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 ?7 B6 C8 D8 v: P/ d

9 V* b0 ?1 [2 J9 v8 i! G  博:还从来没有吵过架。
$ |6 b8 C! b1 ]9 B( `0 ~" T& P' L
  N4 z* }, Y- l5 x# @  张:是,从来没有。
# ?: {- M% e* ]8 D' O$ k2 C9 \
! s2 ~# k6 v0 O) y0 p4 s# Y. t( V  博:用泰语说,就是“还没有”。
# p8 M% F' b0 L& _
. T$ T" c" G, h( H  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  n/ ]' t# `9 U6 S6 n7 [# b

4 @7 l* |1 M5 Y  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 U6 W0 F' z' o; X% g; L" {8 z  u* I2 U! d' U& Y
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# G0 u* u! D- h/ x
) e0 m% G& Z1 c: [" k
  博:从来没有在那个时候见面。
# c8 O* }  |) Z! a2 M4 d' Y9 Q# X
0 A" a9 N) Y- p8 q8 K0 @  张:哈……) U3 o7 t! e0 y# k/ _* C

: [8 H' u6 G' [) E  苏:尽量避开,是吗?1 e) Z0 x& ^6 Q* @1 B( \* O  _0 p* K3 m
5 A7 Q' D9 o  }8 U: r: l
  博:避开。避开。$ G/ c! v/ a; K) [! z

9 o. `. _5 C5 [  苏:那英国呢?7 s  @& ~; Z% ~& @: h

1 ]; X, }1 I) \  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! J0 U3 B: n2 E9 T, }5 s2 a# U9 j" ]8 F) t  [2 k
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ e5 {9 ?3 B& j% {7 s3 g: B& u
. p3 S. Q/ p8 l: U' f! A# x  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, {9 m8 X3 @% a* C- B9 @
7 R5 u7 j: R( B- j  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" ?* V8 A0 j6 F* a
9 q7 D; \& q- l! h
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 p  b/ v/ g0 R1 R0 s6 d, Z2 c" O* |5 N+ T
  苏:那作为朋友,会怎么做?) O! D- r" O. _7 \

6 G% j& [" r! z7 d$ W/ v! W  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ b. x6 O3 U0 I8 i6 X7 e$ z" Q5 U7 @' c* `8 t
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" F6 w5 S! y7 H/ M4 e; n4 g
' y+ _$ X5 J" X' x* e# C* G) b* @
  弗:是的,会交换意见。
1 _' L9 o, j5 A  y. x1 I8 [" {8 a3 u+ |# b9 ~( R8 r! k
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 z' Q) C! T3 K, I! q. s6 A, i* S5 s7 m

0 E, k* p8 q5 U0 u/ T$ U  博:没有困难。4 f$ v' h- p6 E" x
5 o$ R' _' q- a% T( m
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  h! b& G) e# w" Y7 g7 S! ]
9 T' A# p( {6 m6 [( {% \3 ~* m
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
1 [7 E9 v. {* R. P7 J; l
; `* N0 ]2 i7 j1 Y1 @0 {% ^  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 Z3 L/ Y6 D. k  A; t- L8 @# T! z: C' t( J3 r& ?0 z! ]$ W5 w
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, |/ j6 n0 e2 m- x; J' S* E2 ^

( `. X9 I9 H( {' e7 A  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 y! @) \9 g) c$ [6 X% w- W# ]0 ~
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) W$ n- ]0 q9 X2 i! A& c, u( F( }) n/ @* a
  弗:我们必须保持中立。# ~0 o9 J9 n1 D; Z' Q
  Q- }9 {; Y# f, g* r$ @/ t+ v
  苏:始终保持中立?* N' ?" R% O1 K! `6 D# Q3 Y

# {; D6 \' q% W4 p5 m9 u/ F4 |8 O  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; |- V5 |5 q! E( G

+ _9 N1 o* j  O9 ^/ l+ z& J# L  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 J. T1 {8 ^9 _

- \" v! \( G1 U& ~8 [7 I  弗:但我们不理解啊。
! J5 f+ p- K+ H: P( k& Q) }0 Q
  苏:不理解?, V9 ~% ]$ g1 F+ r& K' w
9 Y& u: \4 n7 c: O
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 `  U. k0 s( A  ~) l6 H/ J! j$ p. T
: l' n+ k& k; l7 K+ r$ ?; ^6 a  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 x& x% E. ?: V! x5 X/ |5 B5 c1 f' D, z4 @9 }# H' d3 v- `5 v' P
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ n4 q, q  K2 Q, {2 w# D9 G- J! D2 \
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* u! X" @) S1 i$ N! G$ W  m6 f, L. \2 x( V
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% A  i+ q5 c' ^! R+ Z9 y+ Z) w' E
  苏:中、美是同一天吗?
0 K8 G+ q& v) y
9 u+ r: X5 M' P+ k  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 M/ W0 w2 L: q5 Y* y8 m
) F1 U% O, N# n. q1 j- v7 d$ t: y
  张:是。
8 z3 _0 `! z; f' l" W  U0 X) S' P4 S- ]% i  a6 [
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ [9 c2 \* J: z: Q6 e9 h' b+ [0 m0 S
  苏:张大使介意吗?
7 y6 S8 s  F) }0 E0 y0 S* S; t3 r6 y! y2 \7 m4 i
  张:不介意。. |4 o7 o# e, a8 v2 L

% P" z$ x3 i1 X7 w" M9 b& m  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 w3 g; W- L% B  K$ e( N" G9 E# T  f

8 }) a8 t' A$ l" a% O/ c. Y  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 p( R! {1 B& o5 o$ ~- ?8 f
6 o3 M  ^7 ?' n4 \$ ?8 {- E  苏:泰国人这么想。# W; l. L( f0 j+ I
# j' S/ X  X! G( m& k1 g
  博:我们不这么想。
$ D2 x. B; o! _
1 @/ t: L4 M* ~3 R- ~! S8 \5 Q2 ]  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ p* o$ o2 a, m% j8 V( B/ s# S1 t5 u' J
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 {& k6 F/ h. J$ a
" {" G9 z  M- ]  X" ^* g  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 L, z2 l; s5 i8 [4 o1 K! f

  c, y, k+ k" K. ?  G  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 m) i/ D5 D6 G, }' u: u8 e& g' z

5 Q; A+ z7 l3 `. `' V  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 D7 F( u& a9 x7 i

4 r# _! y) U: _. W4 a. v, Z- \  弗:是。$ N* S4 B+ u" Y3 B+ g
$ t/ T. Y, }% K& w3 `- h" m
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, u2 m& p8 u0 b9 h- |
/ j0 a0 h) I# B# p8 `. a4 w7 ]# G  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ q+ S7 b; U/ w% r: x$ S6 ]* P. N6 G
6 j/ O, H) X1 K8 E; U2 |) L  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?% a: J, L0 R: b$ j$ r1 e. _

  C! \) h3 [0 {* X1 A3 X  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 ~" ]- ], }, F& {, ^3 ]5 Y8 |3 H
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
6 d, g' x$ [9 Q3 _$ e9 z0 T
4 _, h8 N% `8 y, t& x0 U+ K, B7 k5 L  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。8 L* j5 H2 t' t0 N( G

9 e* u! ?4 Y2 c/ X$ i3 k  苏:大使感到糊涂吗?
0 J, {% ?0 C) b, Y) V3 P5 l; l5 l- a1 Y8 m
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 G3 J& h/ r4 x4 e) @5 [4 T) _2 K
) ~/ E% ?# B9 e; d, y  S  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
2 \% i- J! k' V  `# c
4 n1 _" {7 N* I, l: R  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, k. J5 p2 E8 _: @: C( O% X+ R9 f0 f

) x  K) A4 u+ u$ z; H  m  苏:可能是因为大使您的缘故吧?1 C) A# Q. W$ Q3 t
% d, p3 h7 P5 D3 n( o1 v
  弗:哈……' F7 C: i( g0 [! ^: C
& S, `# ]$ v% C- O- N6 s: W! C' w
  苏:每次来都碰到了“革命”?) [/ g4 K% _0 ~6 ~: P1 H* r8 m
7 S( Y& ?2 ^! Q9 e
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* d6 o! C" k. ^! k
9 C, u. m  {' [& I3 G% L
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 {4 b# O  ]# h9 q/ p! x

; i$ e5 g+ p) G: F/ ~  弗:那天我在英国。
3 t- a. Y; u1 s, g" f& s: v+ A9 c3 f) b2 Z2 x" c6 d, y+ A% z  v
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 `4 k* [3 e" a
' g% s# R$ f+ O/ Y+ L  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! J2 }1 e+ _: B+ A& v8 k4 g, f! _% w" R
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& M7 P1 N3 ~  e# P& u% T: o
( ]7 Z; G0 h% }  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: W! ?- p$ i/ I! h" H( K
" K9 Q, n5 T+ B2 K  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# J0 z/ U. X+ V( V' T7 L

, e  Q6 O1 M! _8 n  博:那你说说,有什么情报?8 u1 m, F3 [/ V
) }$ I+ c& z! T: E. ^& {! x8 F
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* Q8 X& j; O7 Y( M) d7 e

& v* p; K7 L, i' P1 w3 o  博:不对。
/ @6 {9 U/ V; C
+ ]4 b+ p% Q6 L1 H" Y9 a  苏:CIA,可能有什么情报……7 w5 x* ]+ {4 ^' {6 |! O

  }, `& R* f* A  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; n; w7 H) w! {6 O
& l+ L* Z$ f" {9 h# s' s, |
  苏:不是事实吗?
; X& F7 k( i; c! f4 K* V
4 s0 i  t! X. P: {1 X* r1 \  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* r3 E; O! Z5 R" v9 v; c) X
% f: v" {& l6 f2 J+ p
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
" d  [! C* r2 I/ ^+ f: c  ]7 X& m! \) ~
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) z- ^' H5 t! C* B2 X0 s4 C) C; k

8 R) }( M; ~  d  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( M+ C! A2 H  a  i. F3 Y
7 V& z$ m. Y) B$ |2 `, ]- S) ]  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. H4 H: f5 T* |  G

4 Q4 B4 c: X) k: |* L! x  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ N- C& ~8 n3 t' c5 X
4 G! w( q/ o; ~* K
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
, |% k) S: r3 c! I9 ]
% u4 p* P8 @4 o! u  苏:为什么?损失什么吗?
' Y% ]% b! _% }2 L& I3 ]
( f! f! ~3 J* b; o0 x% d; `  L  博:是。哈……( s4 [/ v+ |( Z# C
( w6 B  x* U) m% H3 ?
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  P; m' U, m: s: o! B, |$ c
( g7 ~! E- t  \- i' B  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 Z: V2 U: F" R: @/ J$ I' \5 }; ?4 u" a# i9 S! r3 P! A
  苏:大使在泰生活愉快吗?
& o# o3 n9 E9 A) m- ]# v# I1 H) D' m/ m# q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 ]. i1 l- ]6 p) _7 g& w
9 G) Q! [8 x3 h+ v  P1 j
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
3 f+ P2 a9 ?0 K
6 T: Y1 b/ y6 V  i9 t  苏:这样好不好?8 j7 y$ [% }% `  p4 H" Y1 q+ d
2 u) g5 b! j2 k  a9 Q8 t/ p
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ \( A+ x: Q1 H

' K8 x1 j0 I: `! e  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 U+ p& a. `! r9 D1 s$ ]0 n
" \+ \  y' J4 F& P" K$ ]; f  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 h4 e  ^5 X/ R! t) y$ W6 C  W* Z% J+ `
  苏:泰国人?6 y* J  c5 b. D( ~: i3 R" C
: d! h- u$ ^/ p, k9 F; ]* r" d1 a
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  [) V2 x" }: f$ D1 p; L* y5 c6 E* f7 X" {( C* x
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ @6 Z6 y; S" u8 p! |' E8 \

: a9 w! E7 M6 Y% h" H& D
# p$ v: d8 L4 K+ V- M1 t* L
+ @4 @8 u, O9 _5 L% g$ D2 V1 M' g- a, M
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) c. H# U; R- s6 \  y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-20 16:03 , Processed in 0.078021 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表