杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115090|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 z$ v2 p+ e5 ?" B
0 i/ _' k5 Y; o( Q  M3 R9 N- [3 `[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 }$ e1 ?+ V/ @4 G' p; o
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( b3 J- [1 ^$ S3 v  }7 _/ V( O. }[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( R' B% W! I  p0 s/ Q; u4 {【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, J) X0 Z0 |% f# q* K% y) F8 x  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- Z+ O/ Z" d* R$ x
% T- R5 U# I/ p# f[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: ~" d, `& {1 b1 Y- u% }, b
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! W0 T" Y* ~9 D* X8 ~+ U( [  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 \9 Q" A" W& I0 O/ _$ y  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 l( n' z0 ]- |+ `/ f* Q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
: K3 A4 d' h# {. |, {& _* ^$ K  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( p, z' v  A) Y4 H
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?# {! }* b8 h5 @
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 l: l& C. L( h5 T  f3 \3 f  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 d& |6 B( }" w
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 A+ r; c3 `: n6 R  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 w. y* Q( i1 m  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
; \7 _  y. j8 ?0 h# F- [( T  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 r) C! B2 d& ]2 i  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) F2 z/ v8 g6 r7 s! g  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 a) \- l0 }/ u0 p0 _" \( `5 ^
  [b]弗:[/b]不知道了……
- \; a: x" N4 q& w. ?& g. H6 B  [b]苏:[/b]记不住了?
- h& d6 l& r3 H) T1 t; \$ q  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" G, A* a" {2 z
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& _, s# O* l( U0 i* o# B  [b]张:[/b]难。
. ~* ?" {, t4 ^5 D7 U. @4 F: @  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 G$ \4 }; t/ T$ `6 J- j( D
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- F9 `  ~! I) `' |, t9 S8 B7 o6 ]  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 P1 e  Z) q- j  [b]张:[/b]是的。4 V( k: R+ O0 Y1 q  f4 N& I  w; g
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ Q2 ]) j8 g4 B" L+ G
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) j) ^& ?2 O6 y* p
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! F  x3 a. x+ J. s( U  p& \, ]. \. r& w
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: j8 |' E" E9 x, D) u/ |) _: c  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?0 K0 [" ?" C' K7 q* ?* R
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
) E8 j: n" ~/ p  x+ u) \  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; w5 ~* f6 W4 X1 I' F
  [b]博:[/b]政务参赞。
) {3 }! P# w$ I% @" [( r- ]- N  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ Y* `8 v# I1 S+ ~; G- O' p, D  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* K) r& Y  E1 Z( Y( q  m* b9 c  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- M4 u" r: j1 M- R  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 f) U# v: v* k. j2 v  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ t4 R2 [' j# M6 I, ^" i; M" g$ x  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 y8 j0 T" M9 A0 K  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ Z, z% u5 B* M0 k6 r; B& w  g
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
" u  l  f/ n+ y2 s  [b]苏:[/b]没有教科书?7 H6 q" Q8 V4 W9 Z
  [b]博:[/b]没有。
2 h! e4 q! g- x7 N1 T* M: m  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?& b3 b4 G  w% Y5 X9 ~
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 A8 X: _1 I8 s  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
+ ^1 ~  @3 g& n/ D% k  g  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 c( i& U- d" i2 t  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: V& K) v8 B* U; g) Y: ~  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& V. W; h& j( a
  [b]博:[/b]应该是语音语调。( a3 v0 N6 o/ j7 w+ B
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
) `0 A& L4 I# Z" x; h/ ^5 W3 I; j  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) A, }: X" V6 v& R, D4 @9 M$ `; C; I  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" S& V6 H9 G) t6 \- W# \' O  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。; W0 @" ?) i- W' u- R
  [b]博:[/b]截然不同吗?
# Y' u: }# j6 i& Q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 v4 ^+ V& j! l% t  [b]博:[/b]……
9 Z- O3 \# u( \! q0 n  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?! i1 t# {# K+ h, F
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  b, W# o# P/ b& e* b9 _
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! x* X2 C+ [8 F1 ]9 c" D
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 W' [$ q& G$ \0 l1 t9 Q  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
& `# R8 `/ ]8 r' x; N8 y0 n  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 z% e5 @: }. D
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 ]3 k8 W. x) B+ m' L" E/ T% O
  (四位均笑。)% O- E1 t; ~* T( ~: ?: ]
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ Y6 {- W# t& _. Z9 r2 M4 \7 c- d
  [b]苏:[/b]为什么?
% Y" D: @& y+ t5 j4 h  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 F0 u. q; S9 N% r  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 K: }: v" O  u5 @: Z. z; a  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ w3 B+ E( J7 r$ e8 ^
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 V5 {/ T: p) Z& F+ {7 q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 @  M8 a. y  {  ^- o
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. n  _. o8 Y" `0 {7 N. F
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# ^) R, C6 C5 v3 l* k$ z6 c9 g" U  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ D% t5 v" t" {" i" X  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”. E- O4 x" F1 }
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& l0 T1 k% X+ X$ z  a: D  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( j  d- c: j2 |* L  i
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  T' G2 R. p; h9 c# {
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% S- ]- z  h) ~* v/ q
  [b]博:[/b]是,不一样。
) t/ o4 ]/ [1 S' J  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 x1 ]& B* s) Y. J' t% E% z& D  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ E9 H: w; v3 M$ u9 ]2 a
  [b]苏:[/b]读?* g! `, c' F1 T2 s! r6 c, ~+ n6 a! e
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 V7 D5 Z3 u/ x; i6 `  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
$ n* H8 d+ q. J0 n% S  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。3 a+ O' E6 _. F
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ s1 _) i3 C6 ^9 I7 F9 X  N8 a  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ H1 }5 S5 Z- O% V+ f" C+ `+ _% G
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) R/ A2 u* t7 y! M' b) c2 U
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( d. T* s& i% q; B0 }. ]6 }  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& g: R- H+ L: G; B  A$ [% v  a, {2 C5 c
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  p9 T5 }& K+ X4 I! ^. w
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 h" L0 |  [: U& [( J+ v9 S" Y/ K  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ D9 K8 K, ~- x0 ~
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ G- }9 y% n8 x1 ~2 [* w. J  h  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* `- q. d# ~6 r  [b]苏:[/b]哦!% j0 d  F& E1 P2 H2 t
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ ~- V+ s# h- I& }7 f8 G  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ M1 x# [4 i2 _) v; h
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ F- P! D6 M/ C/ B- M# f
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# t9 @( E" [1 }) J6 l  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 W  ~/ k" }& j- s$ _
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# h) A% Q+ H2 k0 Z, s  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, A$ _7 u5 ^' L7 J) F/ _) G% C  j
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 H6 T  B4 |7 U. R% _# J
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- H) h% ~! [# E* {: o( A1 h5 M6 V7 v  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
; P; {; N8 _3 X; W  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ S9 G5 t" [" Z) B1 L" v
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 n) o+ @1 r' t% J! d% ^% a  [b]张:[/b]是的。
, l/ W/ ?5 t2 j8 J/ V1 l  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. N1 f9 W% e2 o& F, ]. O2 W& i6 ]
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。3 s  B% f0 |- ?  {+ [3 N' D% p
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- g  o" H6 M% c  x' ~, b8 A
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。; J2 T$ u; @2 o: C, M7 Z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. a& q7 {7 h4 C" z9 p1 [
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# p: G0 C9 V1 }% z/ b0 S  [b]苏:[/b]我猜的。) m+ C3 x' Z9 t, l/ x: ?2 S
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) ?! x) V/ C1 C, w

" d4 g+ d4 `0 Z9 ^  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 j; V/ Z& r# g/ H

8 a6 D; D: K! Z2 N7 ~  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。; Z9 ~; ~' R% d! b

7 Y7 j* x. L8 n/ O; M  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ E; ^( c  G5 F
4 ~% }/ l; V; _2 F2 o  E
  苏:时机正好?
' {4 B& Y+ N4 v8 d8 V* ?9 R9 ]0 v- o! ~+ A) X' ^' t
  张:是。
/ V( V7 @3 |# Z# ~. x
# t9 e; O& e+ B/ i; m2 [; U  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
9 B! m5 o0 \7 S; k+ [. q  S' \
- g& {5 x1 c: z. k  博:公使。4 @. G2 a$ n5 D* E/ `" H

. l% m# M: G9 M+ [  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
. K$ h- H, x1 v
6 N1 F/ V5 }9 R6 B" H* X  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 k5 V9 @* ]: J, Q, _

6 O( g9 d( F/ W/ i% `  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 W+ J+ x9 }2 y7 G5 {7 B1 U/ G

( G" m! ?. P' R% h  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 d% \3 J! N. ~" u

1 X* w$ |5 T2 f, r% P3 ^/ x( K  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. W' I' v& O2 Y$ S6 K! _0 C% y) ?; H' y" Q4 q" q9 \
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 H0 S- a4 u. H5 d0 R3 Y% ~* ~5 Q- t; X! _) u/ B
  苏:哦!
1 @5 e- Q6 z4 e2 z
# G! K: S, c6 K2 \) x( v; N6 |  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) K4 p- z! }5 @9 d2 ]
$ `4 o- S0 p0 k) e% Q, d* b0 F  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: Y$ D' d  x' ~& m$ R( e

  T2 r4 f- `. ^. }9 d4 u5 m$ P; ~  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。) ~: N- r. @, q" b
! j3 f4 W5 D6 z, f2 S
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 p8 I+ d- d* g8 u' j) ]1 X3 ?
% |" @6 \% W6 M
  弗:是的,说泰语。
4 g; f* |( H; \% ~" [5 M: l. `
$ n& {. o" Y5 n1 H  A) h% {3 a  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
& u: g' ^6 M, P/ s/ t$ V+ j  E+ T' Y8 o: X. f
  博:还从来没有吵过架。# C0 V, o( r- l! V2 `

* A' t; Z2 J6 g; V( ^" n: V  张:是,从来没有。( n1 [$ G( `$ s+ V) Y7 u8 D  q/ Y

7 Q3 i8 s* r4 A/ n% `3 z" [. s  博:用泰语说,就是“还没有”。
8 w+ w/ A% E! o0 z/ V& j( x2 z0 j* h2 U) Q9 X) i2 A
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, y5 ^$ z8 N4 B: @  S% X
5 a3 ^$ [6 M! Z  W/ ?
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# G7 w3 ^1 v% ?, i; j& T1 s
( Y& J/ u' M+ d4 n$ k9 d$ E9 y" z5 l  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% W- K1 A+ X/ L
6 Z2 ]  n7 U( U: F/ F6 C1 `
  博:从来没有在那个时候见面。: N$ q3 {. c, f/ s& {: T

8 G  @& i3 y' h1 Y+ q* B  张:哈……
" a4 v2 q9 X2 Z3 ^" i" G6 ?+ i7 C- ^- u7 I$ ~3 l7 z% p0 W
  苏:尽量避开,是吗?
  U+ X; g% C% w
$ B# y/ |1 u- t9 P, `  博:避开。避开。
$ F4 g  l2 O5 f" C( g& p1 i" c
0 o) ]. j) f5 U7 D( v; z2 \* Q  苏:那英国呢?
$ W9 E% Q- Y  K* |; C- x1 O& r. s/ J. T7 e& V3 z
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 R/ X/ p0 u9 Q4 c: k. h
& h0 w+ z$ T5 ~  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
' g- Y4 I0 Q+ \# E. Q+ J1 q- u+ E- {7 r# d- y6 L
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  o  w3 F+ A  U! m; c& o

5 M  ^7 V8 ~. Y& |  }3 L  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; V, x$ q7 F3 C- d, x0 f

7 O/ k* Y8 m" F3 W5 s+ H  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。* T( g; ~. F. j6 B3 m
2 w1 r% ]+ X- R
  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 j2 P6 G' n/ `& _/ f9 Y" M) C- V4 m: x+ ~# @
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' |/ ?; Y' K+ F( ?' P

* x2 p, Y' d5 H5 c  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 ~2 _" g" S: @9 u

2 b1 p5 W3 ?  [- ?! f3 b* }  弗:是的,会交换意见。# y9 S% W4 l' e9 l0 o6 R! T3 T

7 t# R1 M$ t6 ~$ L  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  h. m' @7 P, Y9 I1 _' E+ ]) j: T) m' w/ A% ]
  博:没有困难。, X/ f% ^" A" ]! ~$ D5 {; r7 d" h: ^

& _% g# h& e* F  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 E4 a9 Y( S) |4 l( [. _" Q3 m3 ^0 ?  N& ?( R; V
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! l5 z1 k) [. E3 L% V" \6 \

! M+ \( h+ H9 M6 F, F3 E! _0 U6 E  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 y$ z* ]8 h  `/ p- ^5 z' E/ c. s. M
; I  K) c4 e* n( h' l! `* r
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ m, ]0 H) J3 z9 e
7 z" D( v/ U3 O& O: F3 z- K  ~  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
: {; }) _; `: |) X6 F" G4 e* `4 D# @! j+ J- w
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! B7 G9 X) c* \' Q  [

1 t# [7 y) W6 U# D' Y1 D8 e  弗:我们必须保持中立。
7 S% I2 s3 P8 h& m6 \6 \
) t# v$ n2 \, t; [( \. a. k  苏:始终保持中立?* v3 r" f# X; S- J* j5 S

! J2 d9 f9 Q* k' ]  ^  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。* ]7 L8 N# c4 v/ K
5 j  j. Y- j5 w% P  `
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 a5 j* C  {2 ?2 T' H8 ^; {
! \9 {$ C; l2 i" \; S8 h' B
  弗:但我们不理解啊。
1 [9 |+ l' B& z) h& o0 O" |9 o4 I( R! n7 [9 l
  苏:不理解?
7 M5 e5 x- G1 _) ?
+ O8 I: r- N5 p! k% H5 A4 ^: Z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
7 r" q  |6 D7 ^, q# f
8 Z# y+ x& R! p4 g. y9 `& y  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ i( b1 t9 O5 p; ?* L. V

( h. I; S( y0 J. J% G1 n% t  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' h9 N  n; b5 ?% {

9 ]) E# G3 k; U. P( g) n  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?" s4 L! o5 X. W& R, p# [/ G, J4 p' X

0 u/ a% y0 b" A% q2 y9 l# M0 }  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* m4 Y! q! q. [: E- _7 K
2 p2 o  y# d$ H! x* ^! [  苏:中、美是同一天吗?
, q0 |( \6 _3 _; `- f3 H$ C; E7 R+ i+ O0 z+ S
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. O6 }' [8 O* M3 g

: w: I$ ^4 E! p/ h* X4 E  张:是。
/ I/ q1 g$ @) V4 f% X$ L1 h/ [/ W* w& c
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 Q  u0 i" S% N4 m! d/ T) h

. o, U% f# P' w1 e6 u( ^8 S, P  苏:张大使介意吗?2 R( T$ w  f" i5 x# U8 U1 W
2 f0 ?! T% U6 b: K0 p" r
  张:不介意。, |, i& j, F2 n9 H, x

3 P4 ?  u3 A) w6 l' e( z$ Y7 `  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% d" T/ m6 Y# `: g7 l! L& j6 c4 t" W6 H1 F" i
  博:苏提猜,不要想得太多了。/ z3 u9 X1 k) _
6 F$ f3 w/ i2 @
  苏:泰国人这么想。
9 \+ b, s) {0 H& x/ y* W, O, l- V
; d3 g  J2 \, c  博:我们不这么想。
' h9 M7 {7 Q& x7 }
' \; j9 I9 r8 v" H- K& Z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" ]8 g* k! N1 I6 S& y  k
7 \( X7 C; l1 s1 ?
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
' O8 H0 x' c; S$ B) h# A2 Z# A! N3 w" p" A
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ c8 i' w3 J: m' |1 C* M/ D
3 S) V/ w/ a. T  o; H' Q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" Z9 n% H7 M# P# y: `
5 a8 [, P' `9 G3 i: D  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* _$ M! H/ I. o

. n2 K1 T1 A9 ]' Y# Q& o  弗:是。- `1 D: @. `4 [% d9 M% V6 v8 x+ z/ s

& u2 G; o" t: Q; Q  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) c0 {1 e9 h8 A- D5 n7 r

- s; ?9 D8 r/ O& N0 z  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, p0 c5 |8 V. {
' |$ T* I$ ?4 M* v7 Y) b  E' i
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( L/ l" K: Z+ P( Z2 r! M
9 {& O8 q0 Y/ i* i
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* U. v* i# _- m& J" p" i, C# l# f' u( j! B2 {" ^3 \9 ?
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
8 P9 w. G5 z  r4 I0 H5 U$ `" u7 F& a& V# j; E# B7 d+ _
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& w2 s) t/ w9 ^4 x5 b) k# t3 b1 V) @/ m
  苏:大使感到糊涂吗?' y- Y- P7 Y! O- q
7 L5 h: A0 \' L8 L
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。" g% W( \) K! X8 d/ e- ^8 h

: X$ F* z' X1 d- Z  I8 d  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 a. q, s3 e6 m; T! y
1 J  S% |. o- r4 K' @" I  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。" H1 ?9 i1 b6 Q
1 y; s1 _9 I+ O+ o
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 q2 @( R( l( k' e# B  T
: \3 d: ~) E( b' L- {2 X
  弗:哈……' G, U+ ^* Z8 T2 ^  q+ t  |: C

2 |+ E' s+ N) P9 b( }$ Y0 Z  苏:每次来都碰到了“革命”?, H! U! D* D) r

1 I1 b7 V0 }$ I' @  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- O" v  |' p+ B1 m( W" v. U# V$ G; Z/ J! v
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! H1 N, b! |: ^$ t* x4 B* y0 U9 J1 b# [6 c$ x
  弗:那天我在英国。
8 V+ g- e1 z7 N: F% c3 ?0 R' E8 Z3 J/ g% d8 u* J! r
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 h+ N; d$ J  G% }# |; \
  T. p5 Y" V" ^( y: I3 M  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! F  C" [* c3 O! O. O4 |
0 M; b9 k! `7 q! v! H  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 P0 T6 O( N9 k5 u3 u4 G1 M3 {* Q; z: Z/ u" `( c
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, }% L- ~" n! C" L5 w9 t  K, @- c# h4 P1 E  p! K8 d7 I8 I
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ z3 `6 y* X) U' l) \4 @. E

" Y+ p) E2 R1 A8 N3 g! H  博:那你说说,有什么情报?
# m! H# `: B& d! C( J; X  c6 g0 M2 Y4 n
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 g+ q9 ?# L) d6 ~
, H3 U4 \# M: _
  博:不对。6 ]  l' w/ i3 Q  T0 p# x

2 Q& w+ K; N! O! J  苏:CIA,可能有什么情报……6 y/ f. ^4 w7 Z" J3 F0 r- j
0 s, E% g( o  ^4 g  ?
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% _! z0 P0 Q7 ~' f0 r# J, o0 d& Z6 d  e
5 {( s. J* B- B% E
  苏:不是事实吗?
0 t3 C/ K2 |, S, U9 H7 g3 K$ Q, Q4 \9 s' h
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  O) g1 X! e6 b% d8 F" o9 \- h* a
( G0 F3 \$ [4 |& F  I# V
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
3 f: S! `+ r7 k
, ]7 m/ G% O$ j! w  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  N4 p- f7 d! j9 M
% C# P( G& p* e; G" o  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 j# x- `: D. M8 A$ l
" g! G  ^7 N( X* x) B0 B  ]  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
9 [% y) ?* N+ ?# m" z# ~! d4 O+ F
- L8 A7 f% m. ?: b( `$ H  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 ^; B4 T% n4 i+ R
9 C$ [4 P) O' Y2 j  `, H) e  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 a0 K5 r, y5 x7 z& W$ y9 o' X6 e# b: C+ \1 u9 J
  苏:为什么?损失什么吗?, G6 r# e( M5 o

$ d# j+ c: ~) r; C  博:是。哈……9 U+ d. b9 V9 M3 G' l  C
. ^" y. M3 X/ Q5 h' \
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ q4 T+ T- G. l; N
& T% H; m" B( ]9 N5 p  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 n4 a) P, ^; M/ ?* \
  d/ J9 T7 ^0 S( Y% {' _4 I  苏:大使在泰生活愉快吗?
( k2 d& l3 E: i' W( v) z( {' |: o4 `- u) L5 V6 X0 j5 P: m" R! d
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% T6 H" E0 a' v' S* j  i) R9 Y
1 g, c3 D$ G; Z  @' L2 n) s+ `  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# U6 o4 H5 P. L' I( h" \  D/ B; B9 S/ @+ H
  苏:这样好不好?5 q0 c3 Y' W; F9 y' N

' K! M; [1 L1 @1 B  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# Y5 p( i! }& i, x. u1 n- A
+ W1 M! w. h, R5 {6 l! s' T4 Q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' _9 W* d  A% k
( S( b% F5 y& ~0 r  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" m" Y: H/ S: Q1 a
3 ~- o: E1 e' l( ^" Z: c
  苏:泰国人?! i: P/ W# f; g/ X. @2 ]
9 \, _, d# X3 Q0 U& h0 ~0 n+ k
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 b; L  [# n$ Q. r  i4 J$ `

2 E( L, J' J) l: j  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( i: c( e" D% q7 Q

2 N- ^" X1 B' J. C3 W2 D
; Q4 j! K# I! B6 G  Q% i
) \; ^* i# p4 F. g
6 ?& G5 A9 ?- S, @  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % f$ N' }# Y+ |/ [) p4 u' R
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-2 23:04 , Processed in 0.053421 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表