|
|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD
+ {3 ], M! e" b1 }7 h& D% w5 d* h G6 ~# @0 v; m
6 h% ^* M1 B3 f; `8 I英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。
& d N2 R: z4 d, a! @* w2 e; u9 X P% j3 o" ^* O/ P d
ใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว . H' a, g( c+ a4 j
glâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow
' `5 \9 Q* `7 H+ @1 TWe're this close together, just this bit close together, 2 Q3 ~& L2 f+ k# B6 r z
+ X! n6 C8 {8 y, C2 p5 sแต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย " l/ d e2 f1 |
dtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai 6 B6 k2 G% L ^: B5 G ]- H2 L
But I don't know why it's like I'm still all alone by myself.
0 f( N( `9 E) m% Q6 N8 z7 U8 ~: f$ |$ P9 m
เอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป % f: Z# W J; a: [4 x
êuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai 6 Q# M( W* B& U: Y( R
However much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away. 2 h9 _6 ]& I0 m8 H
+ \/ k: C+ m8 O; M7 W( Y1 J
ไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ 9 _+ d% l2 j$ j! ^, U8 R; S1 D7 F
mâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai 2 c( h/ r! i' t* U _
Don't know why, and I never understand that.
& |9 d* i0 w# k) c2 d7 N( ]0 p6 [8 j
$ B4 o3 q, M, I+ b8 V% j8 x6 }
9 A* _$ h- l, |, B6 [( tคืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล
5 f' E& {$ Z) [1 A) X' R* \kêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai 4 O1 |4 l, H. F& o8 k
Just only a inch, but it seems so far.
+ ^* W0 a1 v* g9 b: N3 H
! U4 T1 `0 l- c2 g1 _' k$ Sอยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร $ J6 F. ]9 b: \; ]% a; b
yòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai
: G ^+ o& ^0 p UHere besides you, I still feel that I'm without anyone.
' N9 A$ r! t Y. E5 S/ ~3 x' s" V- m+ h/ h. V4 b4 |! g
เงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย * B; s3 v2 a3 S4 l6 W2 v3 e
ngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai
1 t5 R; z% r" \Exceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered.
) R! L2 R- H$ B5 I3 | M0 @* w9 j2 Q0 }4 o" S
อยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ 2 G4 N# [- j5 W1 g) a8 ^0 |
yòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter / x) i: C; X3 ^ l) \1 @
However close to you, it's like without you.
9 b+ i) C0 n* L2 u" g: ?+ ^* n/ C1 F
' N, I2 @8 o! Q; a' T C; _% F* s
8 H ^* B( ^: q& D$ M/ t1 Xอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา 9 G! z8 m5 S& Y( o6 w3 b( v7 W1 c
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa 4 T& r0 f3 x/ B
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
7 p/ h; b, E6 m8 i9 [+ F' W- L" x) [/ v* f9 v: J
ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
7 ~ E5 g3 y5 q9 Q4 R5 Kyîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai
+ X' Y8 R( U6 s+ e' D9 Q+ n+ ~* HThe more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
0 p4 b$ @1 {3 e8 f; {
$ q) x) P: G, p; ~ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย
. Y4 n9 H: f0 E" fdtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
( a7 h/ k- J; p( f' E1 vYou wanted to revenge, and to torture me till death, . [5 q; d2 ~4 F$ `9 ?& K8 s5 Y
+ [) b. C5 j7 s G3 F
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ
( U" H/ T5 _; ~+ u8 f! V2 Mchăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por 5 k( K+ e9 o2 l( G9 { A6 |
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
! X8 F: h' N- z
: r' Y, U" i( J3 {บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ
1 a+ _( a+ Y' a/ D- fbòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por
" k6 ^" p d7 I" n0 PTell me frankly, that you don't love me in one word would suffice.9 T' v$ L% A2 c
[* o3 g& ?8 y U0 x
! M/ W n+ q- u6 K
! z, q! `0 Y1 Q% e# `5 I( bอดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้ 9 I* N2 ]( o! W) u
à-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née
! x0 y% p1 d* Q m6 }- u6 ?My past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this.) @6 x/ f/ J- ~2 O) k
! R2 B0 ]2 u' s7 b
หากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี
- N: b, v- b- R, {& @3 Shàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee
' Y0 R" F; [! k+ e* EIf I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good.
- l4 T7 ~: r- t5 f, H! g. |3 U: F _" i+ {2 x4 X: l
แค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม
7 `" `: R1 }" n# okâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm
5 }8 G5 D0 S5 T) O3 q& |: vI only ask to have you to be like the same person as before.8 Y% g; s7 p; _1 Y9 A- U7 v
* f$ T2 g* M& R% d0 D- N. t
; T6 W1 d# B1 D( @ ]4 y( |! W8 i+ C' b m/ r# t
อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา
7 g- J" e4 _' W: n4 m. j( _yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
6 k7 |* e f. ^2 R8 K! iDon't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.; y3 H7 e6 B$ s/ \3 e/ S# I R
/ E# q6 n$ Y% y% S- Q# _ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ , B7 Q/ N$ |- Q7 l- W
yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai - r. d' j( A; ? l5 n; L: s" m
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
c3 A* N! _3 L* T2 S3 |6 ?+ h h' `& k1 |: T5 ~, j0 T, A" D
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย 7 ^' N6 ] G! ]3 {. G' V
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
8 N' q9 b) |, V( K4 [/ PYou wanted to revenge, and to torture me till death,
2 p* I% O7 b' r$ W' J' c- N* M' J4 B: i. T+ n3 E
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ ( }) k9 B8 F- g& d% `3 |
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por : w+ u: G/ n1 M2 b
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
6 a; \) H" |/ j# u9 z% T; U+ f9 S$ s5 \$ ~% V( U% }
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น ]" q; O! }7 A: i2 M
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán
: _( T; H% G% I* _Tell me frankly, that you don't love me in just one word,9 j% ~2 r( {6 R4 V, s- e4 B
- ?, F- D5 s1 }" V
เธอไม่รักคำเดียวก็พอ … 4 Q! B2 l' S& i
ter mâi rák kam dieow gôr por …
4 f3 |( `2 ` G& r# F( [# @5 w! cThat you don't love me in one word would suffice... |
|